Лингвистика
Может странный вопрос, но чем болгарский язык отличается от русского?
По-крайней мере, на слух-это 2 почти одинаковых языка (слова, произношение и виды ударений, разумеется)! Единственное отличие, что эти языки из 2 разных групп, но я хочу знать больше! Очень прошу отвечать по-существу и не намекать на то, что я очень далёк от языковедения!
Уверены, что два одинаковых? Сможете без подсказок даже не перевести, нет - просто разобрать слова на видео, приведённом ниже? Это выпуск новостей, слова звучат чётко и ясно, так что если языки действительно "почти одинаковые", понять, о чём идёт речь, не составит труда.
Самое главне отличие между болгарским и русским (и, более широко, между болгарским и всеми остальными славянскими языками) заключается в том, что в болгарском присутствует определённый артикль, а грамматика строится аналитически, почти как в английском. Ещё, в отличие от русского, в болгарском очень много временных форм - если вы когда-нибудь слышали о перфектах, плюсквамперфектах и аористах, то без труда поймёте, о чём я говорю.
Лексика, в целом, похожа на русскую, но и здесь есть немало подводных камней. Некоторые знакомые слова совершенно не совпадают по смыслу со своими русскими "тёзками" - порой это может сыграть злую шутку с начинающим переводчиком: зачем заглядывать в словарь, когда слово, на первый взгляд, кажется таким знакомым и понятным? Это порождает множество смешных и глупых ошибок. К примеру, болгарская "диня" - это вовсе не дыня, а арбуз, а "олово" - не олово, а свинец.
Фонетика тоже отличается, хотя и не так сильно, однако если болгары разговаривают между собой быстро, я, к примеру, их не понимаю - при том, что я не могу сказать, будто бы совсем не разбираюсь в южнославянских языках.

Самое главне отличие между болгарским и русским (и, более широко, между болгарским и всеми остальными славянскими языками) заключается в том, что в болгарском присутствует определённый артикль, а грамматика строится аналитически, почти как в английском. Ещё, в отличие от русского, в болгарском очень много временных форм - если вы когда-нибудь слышали о перфектах, плюсквамперфектах и аористах, то без труда поймёте, о чём я говорю.
Лексика, в целом, похожа на русскую, но и здесь есть немало подводных камней. Некоторые знакомые слова совершенно не совпадают по смыслу со своими русскими "тёзками" - порой это может сыграть злую шутку с начинающим переводчиком: зачем заглядывать в словарь, когда слово, на первый взгляд, кажется таким знакомым и понятным? Это порождает множество смешных и глупых ошибок. К примеру, болгарская "диня" - это вовсе не дыня, а арбуз, а "олово" - не олово, а свинец.
Фонетика тоже отличается, хотя и не так сильно, однако если болгары разговаривают между собой быстро, я, к примеру, их не понимаю - при том, что я не могу сказать, будто бы совсем не разбираюсь в южнославянских языках.

Алла Полякова
Ну когда быстро говорят, наверно, даже Юлий Цезарь понял бы точно не больше половины, а уж мы то-простые смертные :) и подавно! Но когда они говорили ни быстро, и не медленно, а со средней скоростью, то я их в основном понимал!
Навскидку так - имеются определенные артикли, например, которых в русском нет.
Часто, южнославянские языки кажутся обманчиво простыми.
Часто, южнославянские языки кажутся обманчиво простыми.
Алла Полякова
Да, что-то есть такое! Но согласись они в разы проще, а именно-понятнее западнославянских языков?
Болгарский - аналитический язык с более простой грамматикой. Развитие же русского языка (особенно его флексивности) обусловлено многочисленностью вариантов славянских языков родов, объединившихся в Рось Великую, размером территории, разнообразием языков не славянских народов, вошедших в состав России, большим количеством приграничных стран, каждая со своим языком (языками), множеством завоевателей, вторгавшихся на территорию Руси, разнообразием природы и климата территории Руси, открытостью россиян к контактам с другими народами мира, подвижностью населения.
български
По существу : не зная болгарского, ты ваще не поймёшь болгара
Алла Полякова
Ты уверен? По-крайней мере, я был в Болгарии и понимал их больше чем они меня, соответственно! Но есть 1 огромный плюс-это в подавляющем большинстве молодёжь с трудом понимает русский, а 98 % старшего поколения свободно говорят по-русски, так что в Болгарии точно не пропадёшь! Мне интересно знать о составных самого языка!
Gulperi Tuhtarova
Я сейчас учусь в германии, в моём классе есть 3 болгара, и я вприциипе понимаю их
Ударение как раз часто иное
Меньше мягких звуков
Меньше мягких звуков
Алла Полякова
Я не совсем правильно объяснил! Я имел в виду, что ударение падает на любой слог!
Похожие вопросы
- Сильно ли современный русский язык отличается от русского языка 10-12 вв?
- Чем словацкий язык отличается от русского?
- Какая наука изучает обороты мысли? Чем Китайский язык отличается от Русского, если исключить буквы ?))
- Чем объясняется большой процент общей лексики русского и болгарского языков? В то время как с другими славянскими...
- Почему русский язык отличается от других славянских языков? Без оскорблений отвечать
- Правда ли, что болгарский язык ближе к церковнославянскому, старославянскому и праславянскому языкам, нежели русский язык?
- Почему русский и болгарский языки так похожи в сравнении с др. славянскими языками?
- Болгарский язык батя русского языка?
- Какой язык ближе к русскому болгарский, литовский или эстонский?
- Из всех славянских языков Болгарский наиболее похож на Русский?