Лингвистика

почему боксерские перчатки называются "перчатки" если они по сути варежки?

Ню
Нюта
4 422
Хороший вопрос.
Это традиция. Слышал я и сочетание "боксёрские рукавицы" (никогда "варежки"), но доминировал всегда именно вариант "перчатки".
Откуда взялась эта традиция, не знаю, могу лишь предположить, что эти огромные рукавицы ни одному американцу не пришло в голову назвать mittens, посему их окрестили gloves, что и заимствовалось русским языком путём прямого перевода.
Однако это лишь умозрительная гипотеза, не претендующая на достоверность.
Валентина Возакова
Валентина Возакова
44 669
Лучший ответ
Очень интересный вопрос, мне приходит на ум два объяснения, хотя, как было на самом деле, я конечно, не знаю.

1. Варежка произошла от древнеславянского вар, варити - варага - варежка.
Вар - означает преграда, глагол варити - защищать.
То есть обычно подразумевается, что варежка защищает то, что внутри нее от внешнего воздействия, например, руку от холода.
Боксерская пречатка напротив, защищает не руку, а лицо противника от руки. Возможно поэтому решили, что лучше употребить более нейтральное слово "перчатка", которое произошло от слова перст - палец - то что одевают на пальцы.

2. "Варежка" это явно уменьшительно-ласкательная форма другого слова (варяга) , а называть ласкательной формой боксерскую перчатку, видимо, показалось кому-то не слишком уместным.

Возможна и версия кальки с английского, там действительно обычно их называют boxing-glove, хотя в разговорной речи часто называют mitt - варежки, руковицы.
VV
Vera Veronica
28 620
Называются так, потому, что не являются вязаным изделием. Слово вАрежки - изменённое слово варЯжки. Так в Древней Руси назывались вязаные рукавички, привозимые в качестве товара на Русь варягами из Скандинавии, то есть варяжское изделие. Наш национальный аналог - РУКАвицы - изготавливался проще, путём сшивания двух выкроек, сделанных либо из сукна, либо кожи, либо меха.
как ответил первый молодой человек: Хороший вопрос. можно так же спросить почему капы!!!)))) но я занималась боксом и не раз не спросила про них (позор)
Николай Н
Николай Н
361
Vera Veronica Раньше капа означала шапку (у Даля, например) от латинского cappa - шапка, или покрывало на голову (у невесты).
Потом это слово стало употребляться еще и в значении защитная прослойка, а потом и боксерская капа - вроде как, шапка для зубов или прослойка между зубами и губами.