Лингвистика

Немецкий или польский? Какой язык тяжелее? Особенно интересует грамматика

Вопрос к переводчикам-ветеранам и практикующим
Вопрос, конечно, интересный. Так и хочется сказать "польский", потому что он ближе к русскому. Но так ли это? В своё время я уже на что-то подобное отвечал. Процитирую часть ответа:

"...Так может, самый простой для русскоговорящего - родственный язык? Белорусский, украинский, чешский? Как сказать, как сказать. Представим себе гипотетический язык, в котором все как в русском, столько же падежей и смысл их такой же, но падежные окончания другие. Скажем, вместо "стол, стола, столу, столом, столе" говорят "столон, столых, столярд, столозажоз, столеуст". А теперь попробуйте запомнить все эти окончания с учетом того, что все они ДЕСЕМАНТИЗИРОВАНЫ! То есть при изучении языка не удастся придать этим окончаниям никакого смысла. Допустим, мы говорим "Чашка стоит на столе". Все слова здесь имеют смысл, в том числе и предлог "на", но что означает падежное окончание -е? Назовем этот уровень десемантизации уровнем I. В плане пространственной ориентации такое окончание ничего не означает, а значит, его придется тупо запоминать, на что уйдет уйма времени. А теперь представим, что и количество падежей может отличаться, и их роль... Сербский, украинский, польский. Попризадумались?
И этот уровень десемантизации - еще не окончательный. По крайней мере, здесь конкретным падежам соответствуют конкретные окончания. А взять, допустим, немецкий язык. Здесь прилагательные при склонении с определенным артиклем получают окончание -en, если форма артикля изменена, и это уже не зависит от падежа - во всех падежах изменение будет одинаковым. Назовем этот уровень десемантизации уровнем II - если уровень I уже не описывал реальный мир, а описывал семантику языка, но задавал однозначное соответствие синтаксических структур, давая возможность притянуть за уши хоть какие-то ассоциации, то II уровень и такой возможности не дает - это уже чистая абстракция, визуализировать которую невозможно в принципе. Где же легкость изучения языка? А нет её. Зубрите, господа.
Короче говоря. Сложность изучения всякого языка - баланс между тем, насколько он родственен родному языку, тем, насколько его структуры отличаются от привычных, тем, насколько он регулярен, между сложностью фонетики и сложностью грамматики. И сделать однозначный вывод тут очень сложно. Гораздо проще взять за основу единственный критерий - количество часов, требуемых на изучения языка на определенном уровне. Но такой таблицы для русскоговорящих, в отличие от англоговорящих, не существует - во всяком случае, я её не встречал. Увы."
ЕТ
Елена Тиунова
58 195
Лучший ответ
Владимир Чернев Пространный и хороший ответ вам уже дан Никитой Чугайновым.
А я кратко отвечу: всё зависит от 2 факторов - Вашего упорства и Вашего интеллекта.
При этом упорство на 1 месте.
Польский труднее. Немецкий все-таки довольно стройный.)
Польский для русского несравненно легче, чем любой другой неславянский.
Немецкий легче
Для русского человека польский язык гораздо легче, чем немецкий, потому что грамматика похожа, многие слова одинаковы.

А вот для голландца польский язык гораздо сложнее, чем немецкий.
Ирина Хиневич
Ирина Хиневич
23 572
Польский - самый трудный из славянских языков, грамматика очень развита и имеет кучу исключений. Даже русскоязычному выучить его очень нелегко.
немецкий язык-самый логичный язык.
Boris Mikulich
Boris Mikulich
3 125
Uroda будет "красота", а теперь думай что тебе "легче" будет выучить.
Как-то несравнимо. Было бы логичнее сравнить немецкий и английский, а польский со словацким, ибо это разные языковые группы.

Похожие вопросы