Лингвистика
Так где же все таки жил Шерлок Холмс? Английский
Я запуталась в тексте.Another place which is worth seeing is Sherlock Holmes museum in central London. You will not find 221 “В” Baker Street, a fictional residence of the famous detective. But there is a room in the pub “ Sheriock Holmes” in Northumberland Street which keeps the atmosphe of those times of the 19th century and “personal things” as said belong to Mr. Holmes - his famous violin, some chemicals for his experiments, the whip from the famous story about the snake, and of course the collection of pipes he smoked.
Шерлок Холмс жил в доме 221б по Бейкер-стрит - но только на страницах рассказов Конан-Дойля.
На самом же деле такого дома нет и не было - как и самого Шерлока Холмса (хотя прототип известного персонажа существовал) !
Музей Холмса - это комната в пабе (бар по-нашему, возможно с маленькими съемными комнатками) - но в ней он не жил.
На самом же деле такого дома нет и не было - как и самого Шерлока Холмса (хотя прототип известного персонажа существовал) !
Музей Холмса - это комната в пабе (бар по-нашему, возможно с маленькими съемными комнатками) - но в ней он не жил.
вот и я запуталась, если честно.. . Это почему же это "You will not find 221 “В” Baker Street", если там находится Музей Шерлока Холмса? !
Это что, реклама паба? :) Не ходите вы, люди, на эту Бейкер-стрит, нет там ничего! А вот у нас аж целая комната в стиле и духе 19 века имеется!! ! Да еще и с вещами самого Шерлока Холмса!... Странно как-то.
Такого номера дома действительно не было - Конан-дойл придумал его, когда писал о Холмсе и Ватсоне. Но сейчас-то власти Лондона увековечили литературное изобретение, дав одному из домов по Бейкер-стрит номер, озвученный в романе.
Это что, реклама паба? :) Не ходите вы, люди, на эту Бейкер-стрит, нет там ничего! А вот у нас аж целая комната в стиле и духе 19 века имеется!! ! Да еще и с вещами самого Шерлока Холмса!... Странно как-то.
Такого номера дома действительно не было - Конан-дойл придумал его, когда писал о Холмсе и Ватсоне. Но сейчас-то власти Лондона увековечили литературное изобретение, дав одному из домов по Бейкер-стрит номер, озвученный в романе.
А что непонятно? По книге он жил на Бейкер стрит. Но в реальности на Бейкер стрит нет дома 221 Б. Поэтому есть комната на Нортумберленд стрит, имитирующая его жилье.
если бы знал сказал но судя по вашему тексту гдето в Лондоне на улице Бакер
Mata Nasuhanova
На улице Бейкер, если быть точнее.
Похожие вопросы
- Стоит ли начинать читать Шерлока Холмса на английском или слишком сложно? Уровень английского ниже среднего
- Помогите перевести на русский отрывок из шерлока холмса.
- Как всё-таки правильно переводить на английский предложения типа "У меня нет кота"?
- Так всё-таки, сколько времён в английском языке? 12,16 или 24?
- Помоготе с именен к проекту по англискому оХолмсе. Я хочу как-нибудь"Шерлок сквозь время",но на английском неочень звучит
- Все пишут: английский лёгкий! ! Но вот не встретил нормально говорящего, который с детства не жил в английской среде!!!
- Помогите с английским. Не могу понять как всё таки переводить это!
- С развитием Индии хинди станет полезным престижным языком, или английский его всё-таки вытеснит из Индии?
- Как Вы считаете, возможно ли освоить Английский уровня Advanced,если не жил в Англоязычной стране? Если "да",то каким спо-
- Я знал, что он живет в Лондоне. Я знал, что он жил в Лондоне. Есть ли разница при переводе на английский?