Лингвистика

Как переводится Despacito с испанского? Да, я переводила в переводчике, но он ничего не выдаёт.

если выбрать не испанский, а каталанский. Despacito - медленно.
И, сравнить с другими источниками перевода:

despacito
dim de despacio
adv; interj разг, часто ласкат
1) медленно; потихоньку; полегоньку
2) осторожно; слегка; тихонько
От себя добавлю по Русски может быть даже проникновение
ОБ
Ольга Бирко
231
Лучший ответ
Яна Янковенко по русскому давай, а то перевод как то не катит
despacito - уменьшительное от despacio "медленно", "не спеша". ближайший русский аналог - "потихоньку" (ну не говорим мы "медленненько", что тут поделаешь), но это в вакууме, а на практике все решает контекст.

процентов на 99% уверен, что вы задаете этот вопрос в связи с "нашумевшей" песней, там подойдет обычное слово "медленно" (хотя текст в целом полное дерьмо и ориентироваться на него не стоит).
Ольга Иванова да норм текст песни)
Медленно, по мнению гугла

http://www.amalgama-lab.com/songs/l/luis_fonsi/despacito.html
И по Яндекс переводчику тоже
ты про песню?
Загугли, некоторые слова не переводятся. Типа как у нас Епрст, мать твою и т. д. Возможно это какое-то крылатое слово
Миша Титов медленно
Я думаю тебе нет 18... Даже если есть не скажу...
Ирина Сафина как же это 18-ти плюсно... Медленно, бл***
В этой песне потихоньку
Ведь знаешь, я давно смотрю на тебя,
Мне надо с тобой сегодня танцевать
Видел, твой взгляд уже зовёт меня,
Укажи дорогу и я пойду туда
Ты, ты - как магнит, а я - металл,
Я приближаюсь и составляю мой план.
От самих дум уже учащается пульс
Так, мне уже это по душе, больше чем надо.
Просят ещё и ещё все мои органы чувств,
В этом случае лучше идти помалу .
http://lyricstranslate.com/ru/despacito-потихоньку.html <-------полностью прочитай
Tamila Guseinova
Tamila Guseinova
140