Я не помню хорошо инверсию в английском языке, но можно ли так сказать when I met her, she was drunk and DRUNK SHE WAS the last time I saw her.
Если да, то какое правило, если нет, то как лучше перефразировать
Лингвистика
Вопрос для тех, кто хорошо знает английский язык
Нет, так сказать нельзя. Если я правильно пониамаю ход ваших мыслей, то нужно сказать так:
When I met her, she was drunk, and it was the last time I saw her drunk.
Судя по контексту, наверно речь идет о ПЕРВОЙ встрече с ней. Поэтому возможен и такой вариант:
When I FIRST met her, she was drunk, and it was the last time I saw her drunk.
When I met her, she was drunk, and it was the last time I saw her drunk.
Судя по контексту, наверно речь идет о ПЕРВОЙ встрече с ней. Поэтому возможен и такой вариант:
When I FIRST met her, she was drunk, and it was the last time I saw her drunk.
Наталья Солдатова
Нет, смысл такой: когда я с ней познакомился, она была пьяна, и пьяна она была, когда я в последний раз Ее видел. Грубо говоря, что в первый, что и в последний раз, когда он Ее видел, она была пьяная
Елена Борисова
Расстрелять
Можно. А правило не помню (я их никогда и не знала -
всё постигалось через общение и художественную литературу))
всё постигалось через общение и художественную литературу))
Можно.
Можно без инверсии:
When I met her, she was drunk and she was drunk again the last time I saw her.
Можно с другой инверсией (разговорный регистр):
When I met her, she was drunk and boy, was she drunk the last time I saw her.
Правило - вынесение значимой части предложения в начало: She may be a lot of things, but stupid she is not.
Можно без инверсии:
When I met her, she was drunk and she was drunk again the last time I saw her.
Можно с другой инверсией (разговорный регистр):
When I met her, she was drunk and boy, was she drunk the last time I saw her.
Правило - вынесение значимой части предложения в начало: She may be a lot of things, but stupid she is not.
"when I met her, she was drunk and DRUNK SHE WAS the last time I saw her."
Она было пьяна, когда мне повстречалась - как и в последний раз, что на глаза попалась
Она было пьяна, когда мне повстречалась - как и в последний раз, что на глаза попалась
Геннадий Отришко
Ссылку можно? Спасибо.
по-моему будет лучше сказать
"when I met her, she was drunk and SHE WAS also DRUNK the last time I saw her."
"when I met her, she was drunk and SHE WAS also DRUNK the last time I saw her."
низя, низя
Вот
When I had met her first time, she was drunk, and she was drunk, when I had seen her the last time.
Вот
When I had met her first time, she was drunk, and she was drunk, when I had seen her the last time.
Елена Борисова
Расстрелять
Игорь Козлов
"When I had met her first time"
потом такие как вы приезжают в Штаты и не понимают НИЧЕГО что говорят реальные американцы на реальном английском языке
потом такие как вы приезжают в Штаты и не понимают НИЧЕГО что говорят реальные американцы на реальном английском языке
Похожие вопросы
- Вопрос для тех кто отлично знает Английский язык. Нужна помощь в переводе песни.
- Вопрос для тех, кто хорошо знает английский язык.
- вопрос к тем, кто хорошо знает английский язык...)
- Только те люди которые полностью не знают английского языка смотрят фильма, передачи, сериалы и пр. в оригинале с
- Люди, в совершенстве знающие английский язык либо проживающие за границей! Загляните, пожалуйста, к вам вопрос!
- почему иностранцы все знают английский язык, владеют свободно? а у нас только избранные, 1 на миллион
- Вопрос знающим Английский язык!
- Кто хорошо знает английский язык ПОМОГИТЕ МНЕ!!!!
- Сколько процентов россиян на самом деле знают английский язык? Если спрашивать каждого, то из молодёжи все
- люди знающие Английский язык! решите пожалуйста