Лингвистика

Зачем используют слово "корреляция", если есть точно такой же термин в русском языке - проникновение ???

Денис Вологдин
Денис Вологдин
53 853
Возьми дословный перевод термина: "соотношение".

Коореляцию мы ищем, когда хотим найти сколько в одном другого. Если она +1, совпадение полное, если –1, то противоположное, если 0, то никакой связи нет вовсе.
Ольга Усова
Ольга Усова
87 472
Лучший ответ
Тебя не интересует ответ. Пошел вон, шестерка.
Levickaya Mladshaya:*
Levickaya Mladshaya:*
57 890
Ы?

Буквально "correlation" -- это "соотношение", но "соотношение" в русском математическом лексиконе часто используется как синоним для слова "функция". Соответственно, "коэффициент соотношения" в контексте регрессионной модели (особенно унивариатной) звучало бы ДИКО двусмысленно -- абсолютно непонятно, имеется ли в виду коэффициент корреляции или коэффициент при независимой переменной...

У меня лично другой вопрос -- почему говорят "коэффициент Стьюдента", а не "коэффициент Студента"? Student -- это не имя, а псевдоним (реальное имя изобретателя -- Уильям Госсет), и его надо переводить, а не транслитерировать...
Ирина Новицкая
Ирина Новицкая
85 092
??? у него много значений, возьмите макроэкономику или эконометрику, никаким "проникновением" Вы там не обойдетесь )))) да и к чему снова эти споры про заимствованные слова ? -раз они вошли в науку, а потом и в более широкую жизнь, значит того требовали обстоятельства, язык изменяется и обогащается, нравится нам это или нет... Жаргон быстро отмирает, а вот терминология и другие полезные слова приживаются по мере их использования.
AK
Ablai Kalybaev
67 235
Денис Вологдин Никакие обстоятельства этого не требовали и не требуют сейчас
Дяинька сделал корелляцию тётеньке или в тётеньку, не знаю как правильно, подскажи?
Это неверная замена.
Azamat Ahmetov
Azamat Ahmetov
88 720
Денис Вологдин это еще почему ?
И как ты скажешь фразу:
Эти значения коррелируют друг с другом.
?
Денис Вологдин Значения не могут проникать, но скорее дополнять друг друга. А проникать друг в друга только может мой болт в твою попу
Проникновение - это из другой оперы.
"Взаимосвязано" будет лучше звучать.
Аналог в русском языке - это "совпадение", но все-таки не совсем то же самое.
Денис Вологдин нет не совпадение. Именно проникновение одного процесса в другой или дополнение какого либо процесса... Так верно
Хорошо быть жизнерадостным идиотом-недоучкой, придумывающим свои значения для общеупотребительных терминов.

Пусть собака лазает по деревьям и ловит мышей, а кошка загоняет зайца!
Ex7Rusion
Ex7Rusion
4 632

Похожие вопросы