Лингвистика

Какой в английском языке был фразеологизм касательно прожорливости и количестве их овец в XV-XVI вв? Внизу отрывок

Прочитал про это в одной из сносок в "Утопии" Т. Мора. А так как мне интересна фразеология английского языка то этот случай мне особенно интересен.. однако найти этого фразеологизма в интернете я не смог.
Знаменитая цитата из «Утопии» Томаса Мора (1516) гласит: «Можно сказать, что овцы стали пожирать людей».
Ghetto Romantik
Ghetto Romantik
50 316
Лучший ответ
"Овцы съели людей" - так говорилось о происходившем в Англии в начале эпохи промышленной революции.
Дело в том, что изобретение текстильных машин - прядильной, ткацкой - позволило наладить крайне выгодный, особенно за отсутствием конкуренции в то время, бизнес по фабричному производству высококачественных шерстяных тканей. Возрос спрос на сырьё для этого производства - овечью шерсть. И разводить овец стало выгоднее, чем растить хлеб (хлеб стало экономически целесообразнее импортировать оттуда, где мнгого земли и он дёшев, экспортируя взамен то же сукно). Поля превратились в пастбища, а крестьяне лишались земли и оставались не у дел...
Так нам это давали по истории в школе, бубня об ужасах капитализма и забывая упомянуть, что высвободившаяся в деревне рабочая сила пополняла ряды рабочего класса в городах и вовсе не всегда от этого тяжко страдала...

Точной формулировки искомого Вами фразеологизма я не знаю.
Мария Постникова Жаль что нет точной оригинальной формулировки фразеологизма (((
А за справку спасибо, кое что новое из нее узнал от Вас
Надо постричь новичков. Первый - баран по кличке Шувал.
В XVI веке в Англии говорили: «Овцы пожирают людей». И действительно, эти мирные животные невольно оказались врагами десятков тысяч крестьян.

Цены на шерсть непрерывно росли, так как увеличивалось производство сукна. Разводить овец стало выгоднее, чем выращивать хлеб. В Англии даже сложилась поговорка: «Копыто овцы превращает песок в золото».
Мария Постникова Историю Англии я знаю и эти моменты мне известны. За поговорку спасибо, но как она в оригинале то звучит? Я прошу оригинальных фразеологических единиц