Лингвистика
Подходит такая латиница для русского языка?
а-а, б-b, в-v, г-g, д-d, е-е, ё-ё, ж-j, з-z, и-i, й-y, к-k, л-l, м-m, н-n, о-o, п-p, р-r, с-s, т-t, у-u, ф-f, х-h (х-x-после согласных) , ц-ç, ч-c, ш-ş, щ-š, ъ-‘, ы-y, ь-h, э-ę, ю-ü, я-ä, кс-х (ин. слова), вв-w
Да подходит к русскому языку не подойдёт лишь алфавит Армении и ероглифы ближнего востока а так даже арабскую вязь можно использовать правда придется придумывать новые огласовки как это было с белорусским языком когда мусульманские миссионеры пытались написать Коран на белорусском и использовали арабскую вязь для этого
Нет не подходит
Не подходит!
Можно, с некоторыми исправлениями.
Но, в буквах есть свой образ и значение.
А в латыньских буквах возможно свой образ и значение.
Кроме того, Западная речь математическая, а русская - эмоциональная.
Но, в буквах есть свой образ и значение.
А в латыньских буквах возможно свой образ и значение.
Кроме того, Западная речь математическая, а русская - эмоциональная.
Подстрочные и надстрочные значки напрягают.)
Тогда это будет уже не русский.
Наталья Назипова
Хоть лувийской клинописью - всё равно это будет русский. Другое дело, что об такой русский глаза сломать можно.
Дарья Ситникова
это будет русский транслит
Чешский алфвавит тогда в самый раз будет. Но там ж это ž , a не j. J там за й идёт. В латышском и литовском алфавитах примерно такая же ситуация. А твёрдых и мягких знаков там вообще нету. Либо буквы дублируются либо смягчающий знак ставиться. В латышском Н - N, соотвественно Нь - Ņ .
Т. е. никакого турецкого алфавита .
Т. е. никакого турецкого алфавита .
Лингвистике пофиг...
Трудно переходить с одного вида письменности на другой. Помню, когда немцы ввели изменения в орфографию, приспособив ее к той, которую используют австрийцы и швейцарцы, я долго не могла приспособиться к новым правилам. Было впечатление, что всю жизнь проработала в канцелярии рейха.))) Даже сейчас, когда пишу какие-то важные письма по-немецки, мне приходится заглядывать в обновленный орфографический словарь, чтобы проверить, не нужно ли писать утроенную согласную или можно обойтись удвоением.)) А ведь осталась латиница, изменились лишь некоторые правила написания!
(((E. A)))
как страшно жыть)))
и нах нам это мозго... бство?
Нет, не подходит.
Лучше так: а - a, б - b, в - v, г - g, д - d, е - e', ё - o', ж - y, з - z, и - i', й - j, к - k, л - l, м - m, н - n, о - o, п - p, р - r, с - s, т - t, у - u, ф - f, х - h, ц - c, ч - q, ш - x, щ - x', ъ - w, ы - i, ь - w', э - e, ю - u', я - a', ..' - .j'.
Karimjon Tursunov
А зачем?
Нет
Для русского языка подходит строго кириллица
А латиница нам не нужна
Для русского языка подходит строго кириллица
А латиница нам не нужна
(((E. A)))
ty uveren?
Юрий Чёткий
Не соглашусь с вами
красивое русское слово на латинице - Zashtsheeshtshayoyshtsheekshsya - Луис Кэрролл
попробуй прочитать.
Оккупанты в первую очередь запрещают пользоваться родным алфавитом.
И все мечты перехода на другой алфавит обыкновенная подлость чиновников и либероидов на содержании всяких Соросов.
попробуй прочитать.
Оккупанты в первую очередь запрещают пользоваться родным алфавитом.
И все мечты перехода на другой алфавит обыкновенная подлость чиновников и либероидов на содержании всяких Соросов.
Бедные Кирилл и Мефодий. Зачем???
Не подходит, т. к. звуки в латинице все равно другие.
Это не латиница, а какая-то центральноевропееца.
Уже проходили это. Кстати, Казахстана отказался от кириллицы и потихоньку переходит на латиницу. За 10 лет должны полностью перейти на латинскую письменность
Леван Булискерия
Скорее, Казахстану не планируют более пяти лет жизни
латиница вообще не подходит для славянских языков.
Хайрулла Шодонов
А как польский чешский словацкий и хорватский точней сербохорватский?
ё-ё = это как? это кириллица) тогда уж лучше Ѣ вернуть)
Хотите объективную критику?
Ваша латиница абсолютно бессистемная. Понатаскано букв из разных языков совершенно от балды. Абсолютно всем будет непонятно, почему "ш" вы взяли из румынского/турецкого, "ч" и "ц" из какой-то итало-французской смеси, а "э" из польского, внезапно. Чем плох чисто чехословацкий алфавит, к примеру? Зачем лепить такую солянку, когда есть готовые славянские латинские алфавиты?
Ваша латиница абсолютно бессистемная. Понатаскано букв из разных языков совершенно от балды. Абсолютно всем будет непонятно, почему "ш" вы взяли из румынского/турецкого, "ч" и "ц" из какой-то итало-французской смеси, а "э" из польского, внезапно. Чем плох чисто чехословацкий алфавит, к примеру? Зачем лепить такую солянку, когда есть готовые славянские латинские алфавиты?
Урмат Мырзаев
Мне больше нравятся на вид буквы не в чешском, а в турецком. Из него много взял. А так просто интересно придумать свой вариант.
Только в случаях острой необходимости.
да
почти
Для Чешского да
Для транслита? Почти, кроме букв й, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь; и сочетаний: кс, вв.
Для чтения - ни о чем...
Повторы - х - ь; х - кс; й - ы.
Ч читается слишком нетривиально для транслита. Использование обозначений Ш, Щ так же имеет неясное понимание, особенно учитывая Ц - не ясно, путаница. ВВ - а смысл? как звук прост и не имеет каких-либо спорных моментов, не нуждается в отдельном обозначении.
Я - вот с ней спорно, хоть и имеет некую логику.
П. С.: По счет мешанины согласен.
Для чтения - ни о чем...
Повторы - х - ь; х - кс; й - ы.
Ч читается слишком нетривиально для транслита. Использование обозначений Ш, Щ так же имеет неясное понимание, особенно учитывая Ц - не ясно, путаница. ВВ - а смысл? как звук прост и не имеет каких-либо спорных моментов, не нуждается в отдельном обозначении.
Я - вот с ней спорно, хоть и имеет некую логику.
П. С.: По счет мешанины согласен.
Не совсем.
Скорее, дело вкуса.
Это какая-то дичь, найдите в интернете автоматический перевод с русского на транслит и наоборот
Я в детстве так и писал.
Похожие вопросы
- Откуда такая глупость в русском языке?
- Белорусский и русский языки, а также латиница
- Как вы думаете, стоит ли перевести русский язык на латиницу?
- Как вы относитесь к введению в русский язык официальной латиницы? Как в сербском или в македонском языках. Нужно ли это?
- Почему русский язык не переведут на латиницу? Уже даже Казахстан перевёлся...
- Почему бы в русском языке не перейти на латиницу?. . как в чешском, польском и многих других.
- Как вы относитесь к идее перехода русского языка на латиницу?
- Целесообразно ли русский язык переводить на латиницу?
- А как бы вы отнеслись, если бы в русском языке кириллицу заменили латиницей ? ))
- Не пора ли переводить русский язык на латиницу?
Č - ч
Ł - ль
Ě - э
Ž - ж
Į - ь