Лингвистика

Знатокам лингвистики ++

Почему в русском языке фразы "Хрен тебе! " и "Ни хрена не дам! ", звучат как бы по разному, а по сути одно и тоже?
Совершенно разный смысл:
1. = получишь только хрен, и ничего больше. Звучит экспрессивно.
2. = даже хрен, и тот тебе не дам. Звучит более сурово, хотя, может быть, и не столь выразительно, как в первом случае.
Фаина Калимуллина
Фаина Калимуллина
84 842
Лучший ответ
Потому что "хрен" в данных случаях выступает в качестве ЭВФЕМИЗМА, заменителя другого слова, тоже на букву "х". Поставьте вместо "хрена" замененное им слово, и вам многое станет понятно. "Хрен"-то можно дать, это довольно ценный продукт, а вот если туда "х.." поставить - вряд ли получится, главным образом потому что он никому кроме своего владельца не нужен
В данном случае хрен - ничто, ничего. "Хрен тебе!" (Ничего тебе), "Ни хрена не дам! " (Ничего не дам).
Чем длиннее фраза, тем больше в ней уважения. Поэтому второй вариант звучит мягче, вежливее, даже содержит нотки оправдания)
По той же причине, по которой "хрен вырастет" и "ни хрена не вырастет" - одно и то же.
А при чём здесь лингвистика?
Ну, тут все же есть разница, первый вариант подразумевает, что вместо чего-то нужного дадут хрен (пусть даже и "виртуальный").
А вот то, что "Чайник долго закипает" и "Чайник долго не закипает" равнозначны, вот это - да!
"~Dim@$~"™ .
"~Dim@$~"™ .
48 324
Ну, не это не одно и тоже. В одном хрен дают а в другом хрен не дают
это как "3 килограмма ничего". в одном случае тебе ничего дают а в другом это самое ничего отнимают. если тебе ноль подарили а потом ноль отняли - че будет?