Если вы читаете в учебно-тренировочных целях (значит, фактически это работа, а не отдых и развлечение), то предварительное знакомство с сюжетом крайне желательно.
А я так вообще предпочитаю работать с книгой, которую раньше уже прочитал на русском и довольно хорошо помню главных персонажей и развитие сюжета.
Более того, с моей точки зрения, оптимальный вариант - это если к книге еще имеется параллельный перевод. Он помогает понять сложные грамматические конструкции, незнакомые идиомы и т. п. Кроме того, это поучительный пример художественного перевода (порой он разительно отличается от прямого, подстрочного перевода).
Вот таким образом я читаю книгу Конан-Дойля "Затерянный мир". Получается довольно быстро, хотя незнакомых слов встречаю много. Те слова, которые встречаются неоднократно, записываю с транскрипцией и переводом в тренажер для заучивания слов.
Так что советую и вам поискать в Интернете вашу книгу на русском языке.
Лингвистика
Стоит ли знать о чём книга хотя бы в общих чертах перед тем, как читать её в оригинале (в моём случае на английском) ?
НЕТ
Лично мне это будет мешать.
Лично мне это будет мешать.
Я считаю, что нет. Тогда будет не так интересно.
И, вольно - невольно, подсознание будет "выдавать" сравнения.
И, вольно - невольно, подсознание будет "выдавать" сравнения.
Антон Пракопчик
Вообщем у меня есть ещё 4 дня до приезда книги, надо будет обговорить эту тему с самим репетитором, потому что думала что читать не зная содержания интереснее что ли?)) И хотя бы это заставит меня дойти до конца (ну ещё репетитор, не хочу с ним портить отношение. И в конце-концов, английский нужен мне, а не ему..)
Антон Пракопчик
Ну а с другой это сложнее))
Антон Пракопчик
С другой стороны*
Девочка, ты никогда ничему не научишься, если будешь все обнюхивать на предмет нравится - не нравится - а если не понравится и наступит депрессия... Это все разговоры в пользу бедных.
Автор потратил свое время на написание книги, учитель потратил свое на выбор литературы, подходящей тебе по возрасту, уровню и интересам. А ты сидишь и выеживаешься - тратить ли свое никчемное время на чтение.
Учеба - это стиснул зубы и вперед, делать то, что тебе говорят. Делай. Скажут читать - читай. Скажут учить слова, задавать вопросы, составлять ситуации, пересказывать - учи, пересказывай. Совершенно не важно на твоем уровне, о чем книга. Абсолютно любая книга для домашнего чтения вызывает тоску, потому что это не про "интересно". Это про "нужно" и "полезно".
Автор потратил свое время на написание книги, учитель потратил свое на выбор литературы, подходящей тебе по возрасту, уровню и интересам. А ты сидишь и выеживаешься - тратить ли свое никчемное время на чтение.
Учеба - это стиснул зубы и вперед, делать то, что тебе говорят. Делай. Скажут читать - читай. Скажут учить слова, задавать вопросы, составлять ситуации, пересказывать - учи, пересказывай. Совершенно не важно на твоем уровне, о чем книга. Абсолютно любая книга для домашнего чтения вызывает тоску, потому что это не про "интересно". Это про "нужно" и "полезно".
Антон Пракопчик
Я и так буду её читать, и я знаю что такое учёба, спасибо что напомнили), книга уже заказана, и едет ко мне (до ее приезда, до того как я ее получу осталось 4 дня) - я просто поинтересовалась, нужно ли как-то подготовиться?
Там на задней стороне обложки это написано. Начинай читать "сзаду".
Если вам хочется это знать, то узнайте. В чём проблема-то?
конечно. я считаю, что нужно читать только те книги, которые тебе интересны на любом языке. не нужно "есть через силу".
Антон Пракопчик
Ну а если я вам скажу, что это домашнее задание?))) А от него не отказываются), но учитель обещал (репетитор) - что мне понравится)
Считаю, что да. Так будет понятней интересна ли вам книга и стоит ли вам тратить своё время на её чтение.
Антон Пракопчик
Ну а если я вам скажу, что это домашнее задание?))) А от него не отказываются)..
Похожие вопросы
- кто знает греческий, пожалуйста помогите хотя бы в общих чертах опишите смысл песни
- Кто знает итальянский? О чем песня. хотя бы в общих чертах (текст внутри)
- Народ, помогите кто-нибудь с переводом! Хотя бы в общих чертах. А то что-то даже половины смысла уловить не могу :(( Du
- Переведите пожалуйста песню, хотя бы в общих чертах :) (внутри)
- О чем эти песня? хотя бы в общих чертах (испанский)
- как очень быстро выучить английский,чтобы читать книжки в оригинале?
- Кто знает хорошую тренировочную книгу по чтению английского языка, чтоб был намёк хотя бы на то, как в данной строчке
- Смогу ли я за 6 месяцев научится свободно читать и понимать что говорят в фильмах на английском языке?
- Вы читали Шекспира в оригинале? А хотели бы?
- Кто знает, о чём они поют? Дайте, плиз, перевод в общих чертах.