Лингвистика

Очень свежая рыба.

Господа филологи, обращаюсь к вам. Мой преподаватель, человек с большим стажем и весьма старомодными взглядами на жизнь, утверждает, что понятия "очень свежая рыба" не существует: рыба бывает либо свежая, либо нет. То же самое относительно "очень порядочный человек". Я же считаю, что это придаёт оттенок: очень свежая рыба - та, что была привезена пару часов назад. Но мое мнение нивелируется. так где здесь правда?
Порядочный... Заходим в толковый словарь, смотрим определение этого слова. Далее, исходя из определения, соображаем, уместно ли применить к нему сравнительные характеристики "очень", "слишком", "недостаточно", "не вполне" и т. д.
Лично я, даже не заглядывая в словарь, считаю, что это вполне уместно. Ибо в реальной жизни при моральной оценке какого-либо явления, кроме черного и белого, всегда существуют промежуточные оттенки.
Да и не только при моральной оценке. Стакан может быть не только целый или разбитый, но и частично разбитый, треснувший и т. п.

И насчет свежести ваш преподаватель, конечно не прав. Не из тех ли он, кто привык слепо следовать указаниям вышестоящего руководства? Вот сказал классик насчет осетрины - всё, теперь любое другое мнение надо смешать с грязью!
Рассуждаем логически.
1. Свежесть продукта прямо зависит от времени хранения. Это очевидно.
2. Если бы это время можно было СТРОГО поделить на две части, тогда - да, автоматически получаются два понятия: свежий - несвежий. Но я сильно сомневаюсь, что он может назвать этот конкретный критерий свежести - полчаса? 1 час? 2 часа? 5 часов? Вывод: поскольку временной промежуток свежести оказывается размытым - отсюда немедленно следует и размытость самого понятия свежести.
Далее, перейдем от лингвистики к производству. На практике, конечно, торгующие организации устанавливают определенные временные рамки хранения и соответственно, присваивают товару, условно говоря, категории А, Б, В, Г. Но по сути, это и есть замаскированные понятия: очень свежий, свежий, не вполне свежий, несвежий.
АЩ
Андрей Щербаков
84 842
Лучший ответ
Анна Гельгорн Ваш ответ, конечно, объёмный, но он разъясняет всё с нескольких сторон. Благодарю!
Тогда спроси у него : одну рыбу выловили час назад, а другую 4 часа назад ; они обе свежие? Какая более свежая? На "более" свежую он согласен ?

Тут вопрос не филологический, а технический. В споре гуманитария с технарём у первого нет ни единого шанса.
Свежесть бывает только одна - первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая! (М. Булгаков, "Мастер и Маргарита")

Используйте слово "свежайшая", и никакой преподаватель не придерется.
Татьяна Ткачук
Татьяна Ткачук
98 472
Похоже на "очень девственная девственница". :)
От частого использования значения слов стираются, блекнут. Люди хотят обновить, если хотите, приподнять привычные значения, добавив к ним усилителей. Не возбраняется. Если кому-то хочется упереться в словарные значения слов, потребовать неукоснительного им соответствия или счесть поводом для назидательного высказывания, как незабвенному Булгакову (ведь вошел же в историю со своей рыбой), то и это не возбраняется. Хотя это довольно скучно, потому что жизнь и речь несколько живее, и игра со словом их только украшает.
Все это только игра)
Проблема в том, что свежесть как таковая - понятие субъективное, и как таковой чёткой разницы между свежим и не свежим нету, то есть она вполне может быть не очень свежей. Но это с житейской точки зрения. Если же брать определение понятия "свежий" и "не свежий" как истёкший/не истёкший срок годности, то тогда это булево понятие, и может быть только свежая и не свежая, без промежуточных значений. То есть вопрос интерпретации самого понятия свежести.
Очень порядочным человеком быть даже проще, чем очень свежей рыбой.
К моему счастью, я не филолог и у меня ВСЕ эти понятия есть.
Хетаг Туккаев
Хетаг Туккаев
51 670
"рыба бывает либо свежая, либо нет" - полностью с ним согласен.
Сергей Дубинка
Сергей Дубинка
90 702
я не понял - так ты свежая рыба, или не очень?
РС
Рома Семенов
56 595
"Но мое мнение нивелируется".
Бггг. Дальше можно не комментировать.
Русский, как иностранный?

Рыба либо свежая, либо тухлая. Либо живая, либо снулая/охлаждённая/мороженая.
Всё.
Анна Гельгорн Чем же Вас смутила эта фраза?
Так правильно: есть нивелирование по принципу времени-свежая и очень свежая. Просто в русском языке слова, означающие время не такие, как английские временные глаголы. И вы и ваш препод правы
если учитывать особенности языка
Анна Гельгорн То бишь, в русском языке это недопустимо, в отличие от английского?
почти живой человек. и старомодность тут не играет роли....
D*
Dimon ****
6 423
Анна Гельгорн Как же здорово, что старшее поколение высоконравственно воспитанное и образованное, что не придраться!
Можно сказать "Этот человек не очень порядочный."
Можно сказать "Этот человек очень непорядочный."

Значит, можно сказать "Этот человек очень порядочный."
Это логично.