Лингвистика
18. I wish we ...to Spain again this year.
A) wentB) will goC) would goD) were going.Я знаю, что точно не А и не В, наверное, С, а вы как думаете?Лучший ответ будет выбираться исходя из принципа полноты объяснения.
Вариант А. Во фразах вида "I wish" ("жаль, что... "/"как бы хотелось, чтобы... ") употребляется так называемый past subjunctive (форма его совпадает с формой обычного past simple), если действие относится к настоящему (как в Вашей фразе - "Как бы хотелось поехать в Испанию в ЭТОМ ГОДУ" - "этот год" явно указывает, что план настоящий) , или past perfect, если действие относится к прошлому:
I wish I had warned him then. - Как жаль, что я тогда не предупредил его.
Так что, насчёт "точно не А" Вы просчитались.
I wish I had warned him then. - Как жаль, что я тогда не предупредил его.
Так что, насчёт "точно не А" Вы просчитались.
Наталья Локтева
мы в классе обсуждали ответ А и я запомнила, что это точно не went, потому что это очень coolloquial
Азамат Ильясов
Единственный правильный ответ!
I wish =(If only) +would +infinitive: для выражения невозможного желания в будущем (с отсутствием даже надежды) .
Жаль, что нам не съездить в Испанию снова в этом году. = Как хотелось бы поехать в Испанию снова!
Жаль, что нам не съездить в Испанию снова в этом году. = Как хотелось бы поехать в Испанию снова!
Алихан Игембек
А вот и ни фига! Полистал Дроздову, обнаружил: возможно также употребить could (но этого варианта нет среди предложенных). Would+inf. после wish выражает только: COMPLAINTS, ANNOYANCE, REQUEST.
Дроздова Т.Ю. English Grammar. Издание восьмое. СПб, 2003.
Или с Дроздовой тоже спорить будете? Скажите, что она также "грамматику забыла"?
Дроздова Т.Ю. English Grammar. Издание восьмое. СПб, 2003.
Или с Дроздовой тоже спорить будете? Скажите, что она также "грамматику забыла"?
здесь "would go" верный вариант
Я думаю скорее всего с
отсканировать учебник по грамматике -тему-Условное наклонение? это, наверное, будет самым полным объяснением
Наталья Локтева
нет, мне нужно конкретное объяснение для этого типа conditional, а не для всех отсальных.
да, германское сослагательное это вам не романское.. .
традиции употребления другие, все же, отмеживались мы, гордые германцы от латинского влияния, наглядным примером тому в германских языках и служит сослагательное наклонение
))
Три основных типа условных предложений (плюс zero conditional), ну, четыре в итоге.
Хоетлось бы, чтобы вопрошающий сам бы еще раз изучил внимательнейшим образом, особенно ВЕРЕМЕННУЮ СООТНЕСЕННОСТЬ каждого из указанных типов условных предложений;
конструкция I wish всегда требовала и будете еще долго того же требовать, а именно: второго типа условных предложений, что красиво и лаконично называется по-английски Second Conditional, ибо это есть передача особого модального содержания (а сослагательное наклонение именно к этому разряду и относится, простите за некоторое научное отступление) с помощью специальной грамматической формы (в данном случае, желания, - хорошо бы, некоторого сожаления - жаль, что). Поээтому-то и второй тип условных, чтобы выделить их, так, ррраз, и привлечь внимание.. .
))
традиции употребления другие, все же, отмеживались мы, гордые германцы от латинского влияния, наглядным примером тому в германских языках и служит сослагательное наклонение
))
Три основных типа условных предложений (плюс zero conditional), ну, четыре в итоге.
Хоетлось бы, чтобы вопрошающий сам бы еще раз изучил внимательнейшим образом, особенно ВЕРЕМЕННУЮ СООТНЕСЕННОСТЬ каждого из указанных типов условных предложений;
конструкция I wish всегда требовала и будете еще долго того же требовать, а именно: второго типа условных предложений, что красиво и лаконично называется по-английски Second Conditional, ибо это есть передача особого модального содержания (а сослагательное наклонение именно к этому разряду и относится, простите за некоторое научное отступление) с помощью специальной грамматической формы (в данном случае, желания, - хорошо бы, некоторого сожаления - жаль, что). Поээтому-то и второй тип условных, чтобы выделить их, так, ррраз, и привлечь внимание.. .
))
все зависит от того кто говорит
a) went
wish употребляется с прошедшим временем, и выражает сожеление относительно настоящего времени.
или
с) would go
используем would когда воображаем ситуацию или действие
a) went
wish употребляется с прошедшим временем, и выражает сожеление относительно настоящего времени.
или
с) would go
используем would когда воображаем ситуацию или действие
Да, так как это по-любому будущее время, соответственно a и d отпадают. А так как есть I wish, то уместнее будет would go или will go, но так как вы уверны, что это не b, то получается с.
Алихан Игембек
Здрасьте приехали, какое будущее время после I wish? Там либо past simple, либо past perfect.
C) would go
subjunctive mood
the form would go+infinitive for all persons. expresses a desirable action in the future
(Кобрина)
subjunctive mood
the form would go+infinitive for all persons. expresses a desirable action in the future
(Кобрина)
Это С 100%
С, условное наклонение
Похожие вопросы
- Помогите перевести песню David Gray - This Year's Love на русский язык.
- Английский язык. Подскажите почему верно - You will come to Moscow again? А не Will you come to Moscow again?
- I wish i hadn't asked her to stay. гугл переводит, как "Жаль, что я не просил ее остаться". правильно ли?
- Поставьте глагол в скобках в правил. форму. Выбирайте из след. форм: I am going, I do, I’m going to, do, will,
- Почему используется "I was" в предложении I wish I was there? Разве "Was" не обозночает прошедшее время?
- I wish I had an angel перевод
- когда правильно I'd like to...,а когда I'd love to...?
- Переведите : 1) What time did you go to work ? 2) I'm going to the beach. И He going to the school.-Какое значение GO...
- Чем I should like отличается от I would like ? I should like to start as soon as possible - почему не would ?
- I like listen to music. Или i like to listen music