Просто при озвучании никто не заметил ошибку. В школе на эти два слова вообще внимания не обращают, а с актёров и вовсе какой спрос.
Но по ушам бьёт. :)))
Лингвистика
Почему Надя (учительница русского языка) сказала Ипполиту: -Я забыла ОДЕТЬ праздничное платье! ?
Она вообще-то полячка, ей простительно.
Евгения Ульрих
ее голоса вообще нет в фильме )
Если это действительно было в фильме,
возможно еще, что это словечко передаёт волнение героини -
может, в детстве она была не шибко грамотной, потом усилием воли
исправилась - а в минуты волнения всплывает самое первое, детское
(так всегда бывает))
возможно еще, что это словечко передаёт волнение героини -
может, в детстве она была не шибко грамотной, потом усилием воли
исправилась - а в минуты волнения всплывает самое первое, детское
(так всегда бывает))
Ильдар Рязанов и Барбара Брыльска учителями русского языка не являются.
Эллина Мрочко
Эльдар
Евгения Ульрих
а валентина талызина? )
Андрей Калюжный.
как и Эльдар не является Ильдаром...)
Правильно она сказала. Праздничное платье обычно длинное, "в пол", его одевают. А "надевают" - это когда проститутки бикини надевают.
Приставка "на-" произносится легче, чем приставка "о-". И поэтому имеет пренебрежительный смысл, то есть употребляется либо к чему-то мелкому, либо неприличному
)
И как может принцесса сказать мужчине "надеваю платье". Это же гарантия того, что у мужчины в воображении сразу возникнет картина, как девушка, обнажённая, надевает на себя сверху платье. Может, в лингвистическом бомжатнике такие "манеры" и прокатят.
Приставка "на-" произносится легче, чем приставка "о-". И поэтому имеет пренебрежительный смысл, то есть употребляется либо к чему-то мелкому, либо неприличному
)
И как может принцесса сказать мужчине "надеваю платье". Это же гарантия того, что у мужчины в воображении сразу возникнет картина, как девушка, обнажённая, надевает на себя сверху платье. Может, в лингвистическом бомжатнике такие "манеры" и прокатят.
Станислав Васильев
садись, два.
Простой мнемоник в помощь:
НАдеть - НА что-то
Одеть кого-то ВО что-то
Простой мнемоник в помощь:
НАдеть - НА что-то
Одеть кого-то ВО что-то
Андрей Калюжный.
попробуйте-таки думать другим местом)
Алла Мартынова
Иди нахрен неуч! Скм дебил, но хоть другим стать умнее не мешай...
Анна Облеухова
одевают ребенка, но платье надевают на себя
Патамушта она говорила разговорным русским языком. Я тоже говорю: я забыл одеть пальто. А пишу, как полагается.
Волновалась сильно. После того, что ей устроили мужики, можно своё имя забыть, а не только правила русского языка (в данном случае - весьма скользкие).
Станислав Васильев
правила совершенно однозначные. НА себя можно только НАдеть.
Алла Мартынова
Да нет, это просто киноляп.
Потому и сказала, что говорит по-русски.
Хто такой Ипполит Матвеевич? Гигант мысли, отец русской демократии. А хто такая эта Надя? Так, будущая супруга травматолога...
Что хотел сказать режиссёр этой, якобы случайной ошибкой в русской речи? Канешнаже он хотел обратить нашенское внимание на то переполнявшее её волнение...
У некоторых персонажей отечественного и зарубежного синематографа в наиболее волнистые моменты ваще речь отымаецо. Вспомните хотяб Герасима! Этот вообще молча собачку топил...
Что хотел сказать режиссёр этой, якобы случайной ошибкой в русской речи? Канешнаже он хотел обратить нашенское внимание на то переполнявшее её волнение...
У некоторых персонажей отечественного и зарубежного синематографа в наиболее волнистые моменты ваще речь отымаецо. Вспомните хотяб Герасима! Этот вообще молча собачку топил...
Анна Облеухова
Я никогда не понимала ценности данного фильма, ерунда какая-то
Есть три основные школы русского: московская, питерская и украинская. Вот "одеть платье" — это из украинской школы. А "булошная" — произношение из питерской.
"Одела зима поля в снега", "одела мама ребёнка в шубу".
Что до украинской школы, то она в к/ф и на ТВ очень широко применяется.
"Одела зима поля в снега", "одела мама ребёнка в шубу".
Что до украинской школы, то она в к/ф и на ТВ очень широко применяется.
Djamol Ibragimov
"Булошная", "конешно", "дощь" - это всё старомосковское, а вовсе не питерское произношение.
Андрей Самоделов
Есть три основные школы русского
А вот за эту информацию огромное спасибо! На досуге подумаю, при встрече поговорю с филолухами...
А у Вас есть интерессные ссылочки по данной теме?
А вот за эту информацию огромное спасибо! На досуге подумаю, при встрече поговорю с филолухами...
А у Вас есть интерессные ссылочки по данной теме?
Надела-одела практически не различаются в современном русском. И не о разговорном языке речь. Какой-то оборот считается нормой, если его употребляет известный писатель (поэт). Так вот вам примеры:
"По тропинке, как встарь, проходила она;
Только платье одела иное." (Набоков)
"Златая отрасль Аввакума,
Чтоб не поднять в хоромах шума,
Одела заячьи коты..." (Клюев)
"Белый траур печали / Одела зима." (Дементьев)
"По тропинке, как встарь, проходила она;
Только платье одела иное." (Набоков)
"Златая отрасль Аввакума,
Чтоб не поднять в хоромах шума,
Одела заячьи коты..." (Клюев)
"Белый траур печали / Одела зима." (Дементьев)
Эллина Мрочко
бабушка у меня так говорила) "коты"
Маргарита Рябкова
Именно о разговорном речь, чувачЁк. ПричОм даже в разговорном это ошибка. А приводить примеры из поэзии – дурной тон. Так што не пиши фуйню.
Потому что в разговорном языке "надеть" и "одеть" давно употребляются как синонимы. Замечания делают в основном те, кому надо выпендриться.
Эллина Мрочко
в разговорном языке также употребляются слова ихний, евоный..
Станислав Васильев
ага, и черное кофе еще...
если ты не уважаешь собственный язык - ты будешь в конце концов уважать язык того, кто тебя поработит.
если ты не уважаешь собственный язык - ты будешь в конце концов уважать язык того, кто тебя поработит.
Андрей Калюжный.
неграмотные всегда себя защищали -
стремно же сознавать, что НЕ СПОСОБЕН выучить родной язык...
сочувствую)
стремно же сознавать, что НЕ СПОСОБЕН выучить родной язык...
сочувствую)
"Что на вас одето?" -спрашивает мэтр Роше (нотариус!) секретаршу
в комедии "Ищите женщину"...
в комедии "Ищите женщину"...
Потому что, это кино.
Ляп сценаристов, которые писали сценарий и соответственно тексты актёрам или сама актриса, когда озвучивала допустила ошибку и её не исправили.
Все правильно Надя сказала. Поскольку она говорит о своем облачении, а о не платье которое ещё не было использовано по предназначению. Не следует забывать, что Надя была учителем русского языка и литературы. А пьеса была написана в 1969 году, т. е. во времена жёсткой цензуры. Брагинский был юристом по образованию, т. е. человеком образованным. Да и в съёмочной группе наверняка бы нашелся какой-нибудь грамотей, вроде тебя.
https://kak-pravilno.net/odet-ili-nadet-kak-pravilno/
https://kak-pravilno.net/odet-ili-nadet-kak-pravilno/
Андрей Андрей
Ну здрасте. Про какое-такое облачение? Именно про платье, которое ещё не было использовано по назначению, она говорит. "Праздничное платье".
Djamol Ibragimov
Перечитайте ещё раз текст по ссылке, что сами прислали.
Сергей Вихарев
одевают ребенка, но платье надевают на себя
Похожие вопросы
- почему rome на русский язык переводится как рим
- Почему не упрощают русский язык?
- Почему говорят, что русский язык самый сложный
- Почему иностранцы учат русский язык за пол года (на разговорном бытовом уровне) , а мы в школах учим ин. яз 10 лет...
- Почему умники придумали особые правила правописания? Почему не создали русский язык по здравому принципу
- Почему бы в русском языке не перейти на латиницу?. . как в чешском, польском и многих других.
- почему в современном русском языке появляются заимствованные слова?
- Почему "могучий","великий" русский язык не так красив и звонок как английский,французский,итальянский, испанский и т.д.?
- Почему иноязычные считают русский язык одним из самых сложных, или даже самым сложным?
- Почему иностранцы считают русский язык очень сложным для изучения?