Предисловие: в русском языке принято говорить «Который час», а не «Сколько время» (исходя из личных наблюдений).
Суть вопроса: почему на вопрос «Который час», человек отвечает, скажем, «Пять часов», а не «Пятый час», ведь в первом случае не соблюдается соответствие в склонении.
Сам я из Украины, и мы говорим тут «Котра година», ну и отвечаем, соответственно, «П’ята година», а не «П’ять годин» ( эквивалент в русском «Пять часов), поэтому на это несоответствие внимание и обратил, хотелось бы услышать АРГУМЕНТИРОВАННЫЙ ответ, а не флуд типа «так принято и это неизменно ...»
Лингвистика
Вопрос к филологам/лингвистам.
>> Предисловие: в русском языке принято говорить «Который час», а не «Сколько время» (исходя из личных наблюдений).
Уже это неверно. Чаще спрашивают "сколько времени" (иногда и "время", в устной-то речи).
>> почему на вопрос «Который час», человек отвечает, скажем, «Пять часов», а не «Пятый час», ведь в первом случае не соблюдается соответствие в склонении.
Дык если пять часов, как же сказать "пятый час"?! Это же будет обман? А потом, што важнее: "соответствие в склонении" или точность? ))
Уже это неверно. Чаще спрашивают "сколько времени" (иногда и "время", в устной-то речи).
>> почему на вопрос «Который час», человек отвечает, скажем, «Пять часов», а не «Пятый час», ведь в первом случае не соблюдается соответствие в склонении.
Дык если пять часов, как же сказать "пятый час"?! Это же будет обман? А потом, што важнее: "соответствие в склонении" или точность? ))
Николай Березин
Я таки вижу вы немец (исходя из ника) и не сильно углубились в суть вопроса. Я хотел подчеркнуть именно нелогичность ответа «Пять часов» на вопрос «Который час», ведь более логично употребить «Пятый час»
Не сколько времЕНИ.)
("Московское время не дремя" - это ДЕРЕВЕНСКИЙ фольклор))
("Московское время не дремя" - это ДЕРЕВЕНСКИЙ фольклор))
Так принято - это аргументированный ответ от носителя языка, а не от любителя с Украины (ну, если по-русски).
Есть такое понятие - узус, то есть как говорят. Он обусловлен не логикой, не правилами, а только практикой языка, вещью довольно стихийной. И "который час" говорят - потягиваясь в кресле, например, и думая, не пора ли ко сну, не имея виду точного поясного времени с поправкой на летнее, а прикидывая приблизительно. И ответ может быть сколь угодно расплывчатым - "десять, начало одиннадцатого."
Так же и "с добрым утром" уместнее поздравить домочадцев, выйдя на кухню в пижаме, а не сослуживцев, которым полагается более формальное "доброе утро". Это вещи довольно эфемерные, но понимаемые интуитивно.
Так что дело не в склонении и не в падеже. После того, как выучили склонение и падеж, надо учить, как на самом деле говорят.
Есть такое понятие - узус, то есть как говорят. Он обусловлен не логикой, не правилами, а только практикой языка, вещью довольно стихийной. И "который час" говорят - потягиваясь в кресле, например, и думая, не пора ли ко сну, не имея виду точного поясного времени с поправкой на летнее, а прикидывая приблизительно. И ответ может быть сколь угодно расплывчатым - "десять, начало одиннадцатого."
Так же и "с добрым утром" уместнее поздравить домочадцев, выйдя на кухню в пижаме, а не сослуживцев, которым полагается более формальное "доброе утро". Это вещи довольно эфемерные, но понимаемые интуитивно.
Так что дело не в склонении и не в падеже. После того, как выучили склонение и падеж, надо учить, как на самом деле говорят.
Во-первых, образованные люди предпочтут спросить "Сколько времени?".
Вопрос "Который час?" - это разговорное устаревшее и профессиональное жаргонное. От разговорных вещей не требуют соответствия правилам, поскольку они больше подчиняются краткости и удобству. А удобство состоит в отбрасывании падежей, где только можно.
Примером в английском языке являются "неправильные" глаголы, которые являются самыми часто употребляемыми глаголами, которые не подчиняются правилам в целях упрощения произношения.
)
Вопрос "Который час?" - это разговорное устаревшее и профессиональное жаргонное. От разговорных вещей не требуют соответствия правилам, поскольку они больше подчиняются краткости и удобству. А удобство состоит в отбрасывании падежей, где только можно.
Примером в английском языке являются "неправильные" глаголы, которые являются самыми часто употребляемыми глаголами, которые не подчиняются правилам в целях упрощения произношения.
)
Форма вопроса сохранилась со старых времён, когда часы были очень неточны, т. к. сверить их было не с чем. Сейчас другая ситуация. Время можно сказать с точностью до секунды. Поэтому вопрос и ответ разбежались в своей форме. Не "пятый час" или "четверть пятого", а "пятнадцать минут пятого".
В русском языке не принято говорить Который час. Ни один русский в здравом уме так не спросит. А если спросит, то и получит ответ - девятый.
Алена Зайцева
"Лингвист", ты щас самого себя превзошол ))
Если час реально "пятый", мы так и говорим: "Пятый час." А вот если он ни разу не "пятый", а ровно "пять", мы не скрываем этот факт и признаёмся: "Пять часов".
Как раз в обозначении времени украинский ну просто реально отличился. Я не слышал больше НИ ОБ ОДНОМ языке в мире (кроме польского), в котором час "минута в минуту" обозначался бы ПОРЯДКОВЫМ числительным.
В итоге для ничего не подозревающего человека путаница дикая. Ведь даже в голову же не приходит сомневаться, что "п’ята година" - это не "пятый час", а внезапно (!) "пять часов". Я только чуть ли не годы спустя совершенно случайно наткнулся в какой-то грамматике на эту тему...
Ну, хорошо, "п’ята година" - это "пять часов", а как тогда "пятый час"? "Четверта минула..." Да я не спрашиваю какая минула!..
Как раз в обозначении времени украинский ну просто реально отличился. Я не слышал больше НИ ОБ ОДНОМ языке в мире (кроме польского), в котором час "минута в минуту" обозначался бы ПОРЯДКОВЫМ числительным.
В итоге для ничего не подозревающего человека путаница дикая. Ведь даже в голову же не приходит сомневаться, что "п’ята година" - это не "пятый час", а внезапно (!) "пять часов". Я только чуть ли не годы спустя совершенно случайно наткнулся в какой-то грамматике на эту тему...
Ну, хорошо, "п’ята година" - это "пять часов", а как тогда "пятый час"? "Четверта минула..." Да я не спрашиваю какая минула!..
Похожие вопросы
- Вопрос филологам/лингвистам касательно правильного употребления слова «по-белорусски»
- Вопрос к филологам и лингвистам и ко всем, кто знает русский язык.
- Вопрос филологам, лингвистам и просто умникам и умницам!
- посоветуйте атеисту замену молитве. Как просить? у кого? (одна надежда на филологов, лингвистов. Придумайте что-нибудь!)
- Филологи, лингвисты, помогите, пожалуйста, разобраться.
- Вопрос к филологам!
- Вопрос к специалистам (лингвистам-историкам). Школьников с собственными идеями сразу прошу проходить мимо.
- вопрос для перводчиков, лингвистов. и прочих. тоесть для тех кто знает несколько иностр. языков
- Вопрос к Украинским лингвистам.
- Вопрос к филологам : в чем разница между "беречь" и "оберегать"?Очень бы хотелось узнать смысловые нюансы.заранее, спаси