Лингвистика

Перевод небольшого латинского текста

Окажите услугу, переведите текст, пожалуйста, если обладаете знаниями латинского языка. Желательно дословный перевод
Romulus et Remus
Romulus et Remus a Faustulo pastore inventi erant et uxori ejus in casam parvam portati sunt. Uxor Faustuli Acca Larentia vocabatur. Puĕri Accae Larentiae a pastore tradĭti erant et ab eā educati sunt. Post longum tempus Remus, qui vir jam erat, a latronĭbus captus erat et ad Amulium adductus est. Tum Romulus cum amicis suis fratrem liberāvit. A Numitore Romulus et Remus de insidiis Amulii cognovērunt. Juvĕnes dixērunt: “Crudelis rex Amulius a nobis interfectus erit et regnum in urbe Alba Longa Numitori reddetur.” Fratres Amulium necavērunt. Postea auxilio sociorum suorum oppidum novum ad flumen posuērunt. Ejus fluminis nomen est Tibĕris. Inter fratres controversia fuĕrat et Romulus Remum occīdit urbemque a nomĭne suo Romam nomināvit. Roma posĭta est in eo loco, ubi Romulus et Remus inventi erant.
Faustulus - Фаустул; Асса Larentia - Акка Ларенция, жена Фаустула; insidiae - козни, коварство; controversia - спор
Romulus et Remus Ромул и Рем
Romulus et Remus Ромул и Рем
a Faustulo pastore Фаустулом пастухом
inventi erant найдены были
et uxori ejus и жене его
in casam parvam в хижину маленькую
portati sunt. принесены были.
Uxor Faustuli Жена Фаустула
Acca Larentia vocabatur. Акка Ларенция звалась.
Puĕri Мальчики
Accae Larentiae Акке Ларенции
a pastore пастухом
tradĭti erant переданы были
et ab eā и ею
educati sunt. воспитаны были.
Post longum tempus Remus, После долгого времени Рем,
qui vir jam erat, который мужем (=взрослым мужчиной) уже был,
a latronĭbus captus erat разбойниками похищен был
et ad Amulium и к Амулию
adductus est. приведен был.
Tum Romulus Тогда Ромул
cum amicis suis с друзьями своими
fratrem liberāvit. брата освободил.
A Numitore От Нумитора
Romulus et Remus Ромул и Рем
de insidiis Amulii о кознях/интригах Амулия
cognovērunt. узнали.
Juvĕnes dixērunt: Юноши сказали:
“Crudelis rex Amulius "Жестокий царь Амулий
a nobis нами
interfectus erit убит будет
et regnum и царство
in urbe Alba Longa в городе Альба Лонга
Numitori Нумитору
reddetur.” возвращено будет.
Fratres Братья
Amulium Амулия
necavērunt. убили.
Postea После того/впоследствии
auxilio с помощью
sociorum suorum товарищей своих
oppidum novum город новый
ad flumen у реки
posuērunt. разместили (=основали, построили).
Ejus fluminis Реки той
nomen est название (есть)
Tibĕris. Тибр.
Inter fratres Между братьями
controversia fuĕrat спор был (=возник)
et Romulus Remum и Ромул Рема
occīdit убил
urbemque и город
a nomĭne suo именем своим (=в честь имени своего)
Romam Римом
nomināvit. назвал.
Roma Рим
posĭta est размещен/находится
in eo loco, ubi в том месте, где
Romulus et Remus Ромул и Рим
inventi erant. найдены были.
Александр Ким
Александр Ким
65 420
Лучший ответ
Ирина Мишукова Большое спасибо за перевод! Вы мне очень помогли)
Ромул и Рем были найдены пастухом Фаустулом и... принесены в бедный дом.
Аня Бублейкина
Аня Бублейкина
55 485
Ирина Мишукова Если у вас есть возможность, можете перевести весь текст?
"Ромул и Рем"

Ромул и Рем были найдены пастухом Фаустулом и принесены им своей жене в маленькую хижину. Жену Фаустула звали Акка Ларенция. Мальчики были переданы пастухом Акке Ларенции и воспитаны ею. Долгое время спустя Рем, уже ставший мужчиной, был захвачен разбойниками и приведён к Амулию. Тогда Ромул со товарищи освободил брата. От Нумитора Ромул и Рем узнали о кознях Амулия. Юноши сказали: "Жестокий царь Амулий будет нами убит и в городе Альба Лонга вновь воцарится Нумитор."

[...]

На трояк хватит. Дальше своим ходом...
Ирина Мишукова Спасибо за содействие!

Похожие вопросы