Лингвистика

Помогите, пожалуйста, проверить перевод на немецкий. Тема zu+infinitiv

1) Наш коллега пообещал нам собраться с мыслями и ответить на все наши вопросы.
Unser Kollege hat uns versprochen, die Ideen zu sammeln und auf alle unsere Fragen zu antworten.
2) Наш шеф забыл лично поблагодарить психолога и эксперта за хорошую работу.
Unser Chef hat vergessen, dem Psychologen und dem Experten persönlich für ihre gute Arbeit zu danken.
3) Наш знакомый надеется в следующем году хорошо провести отпуск в Испании.
Unser Bekannter hofft, nächstes Jahr einen schönen Urlaub in Spanien zu verbringen.
4) Доктор только что начал обследовать этого ребенка.
Der Arzt hat erst angefangen dieses Kind zu untersuchen.
5) Наши соседи после рождества неожиданно прекратили заниматься спортом.
Unsere Nachbarn haben nach Weihnachten plötzlich aufgehört Sport zu treiben.
6) Я даю тебе слово, что позже обязательно скажу тебе всю правду.
Ich verspreche, dass ich dir die Wahrheit später sagen werde.
7) Мы счастливы, что снова весной поедем в Германию.
Wir sind glücklich, dass wir wieder im Frühling nach Deutschland fahren.
8) Очень интересно собирать картины современных художников.
Es ist sehr interessant, die Bilder der modernen Maler zu sammeln.
9) Он вчера сказал нам три раза позвонить в дверь.
Er hat uns gestern gesagt, dreimal an der Tür zu klingeln.
10) Ужасно носить зеленые брюки с красным пиджаком.
Es ist schrecklich eine grüne Hose mit einem roten Blazer zu tragen.
11) Некрасиво приходить в гости без подарка.
Es ist nicht schön ohne ein Geschenk zu Besuch zu kommen.
12) Жаль уничтожать эти деревья в саду.
Es tut mir leid, die Bäume im Garten zu fällen.
13) Я обещаю вам ничего не делать напрасно.
Ich verspreche Ihnen, nichts umsonst zu machen.
14) Очень просто заплакать, если находишься под впечатлением от несчастья.
Es ist sehr einfach zu weinen, wenn man unter dem Eindruck des Missgeschicks steht.
15) Возможно ли сейчас позвонить домой нашему профессору?
Kann man jetzt zu Hause bei unserem Professor anrufen?
16) Они забыли поздравить коллег с Новым годом.
Sie hat vergessen, den Kollegen zum Neu Jahr zu gratulieren.
17) Очень трудно понять идеи нашего шефа.
Еs ist sehr schwierig, die Idee unseres Chefs zu verstehen.
18) Это правильно - принимать не все приглашения друзей и знакомых.
Es ist richtig, nicht alle Einladungen von Freunden und Bekannten anzunehmen.
19) Печально начинать жизнь сначала.
Es ist traurig, das Leben zuerst anzufangen.
20) Это вполне человечно - выглядеть иногда усталым.
Es ist ganz menschlich, manchmal müde auszusehen.
21) Превосходно - пригласить иногда в гости всех друзей и знакомых.
Es ist schön, manchmal alle Freunde und Bekannte einzuladen.
22) Какой сюрприз, видеть вас сегодня на выставке!
Es ist eine Überraschung, Sie heute auf der Ausstellung zu sehen!
23) На этот вопрос очень легко ответить.
Es ist sehr einfach, auf diese Frage zu antworten.
24) Очень важно перевести эту статью сегодня.
Es ist sehr wichtig, diesen Beitrag heute zu übersetzen.
25) Почему ты забыл мне вчера позвонить по Скайпу?
Warum hast du vergessen mich gestern über Skype anzurufen?
26) Почему ты пообещала мне убрать квартиру и не сделала этого?
Warum hast du mir versprochen die Wohnung aufzuräumen und es nicht gemacht?
27) Почему ты находишь правильным отказываться от наших приглашений?
Warum denkst du, dass es richtig ist, unsere Einladungen abzusagen?
28) Почему ты находишь глупым поехать работать за границу?
Warum denkst du, dass es schlechte Idee ist, auf dem Land zu arbeiten?
29) Почему вы находите невозможным попросить помощи у ваших друзей?
Warum denken Sie, dass es unmöglich ist, Ihren Freund um Hilfe zu bitten?
30) Как плохо быть разочарованным!
Еs ist schlecht, enttäuscht zu sein!
6) Я даю тебе слово, что позже обязательно скажу тебе всю правду. Ich gebe dir mein Wort, dir später die ganze Wahrheit unbedingt zu sagen.
7) Мы счастливы, что снова весной поедем в Германию. Wir sind glücklich, im Frühling wieder nach Deutschland zu fahren.
12) Жаль уничтожать эти деревья в саду. Es ist schade, diese Bäume im Garten zu vernichten.
15) Возможно ли сейчас позвонить домой нашему профессору? Ist es möglich, unseren Professor nach Hause jetzt anzurufen?
16) Они забыли поздравить коллег с Новым годом. Sie haben vergessen, ihren Kollegen zum Neujahr zu gratulieren.
17) Очень трудно понять идеи нашего шефа. Еs ist sehr schwierig, die Ideen unseres Chefs zu verstehen.
24) Очень важно перевести эту статью сегодня. Es ist sehr wichtig, diesen Artikel heute zu übersetzen.
26) Почему ты пообещала мне убрать квартиру и не сделала этого? Warum hast du mir versprochen, die Wohnung aufzuräumen und hast das nicht gemacht?
27) Почему ты находишь правильным отказываться от наших приглашений? Warum findest du richtig, unsere Einladungen abzulehnen?
28) Почему ты находишь глупым поехать работать за границу? Warum findest du dumm, ins Ausland arbeiten zu fahren?
29) Почему вы находите невозможным попросить помощи у ваших друзей? Warum finden Sie unmöglich, Ihre Freunde um Hilfe zu bitten?
30) Как плохо быть разочарованным! Wie schlecht ist, enttäuscht zu sein!
Дарья Клипова
Дарья Клипова
92 953
Лучший ответ
Никита Дмитриев Wir sind glücklich, im Frühling wieder nach Deutschland zu fahren. такого оборота в немецком вообще нет
ошибок хватает, все исправлять банально лень. скоро кто то нарисуется, кому ради 10 баллов это не влом будет такой объём исправить. правда, без гарантии, что это будет правильным ответом
Ира Олексюк Так хоть бы чуть-чуть намекнули. Не хочется двойку, хоть бы самую жесть поправить