Лингвистика

Расскажите о том, как вы учили 2 языка

Расскажите пожалуйста о вашем опыта в изучении 2 языков? Как вы учили их, и опережал ли один ваш язык другой?
Я уверена, что всегда будет "впереди" тот язык, с которым у тебя больше практики и который ты больше любишь.
Я учила одновременно английский и испанский. Испанский в том же университете, только "на вечернем". Но - тоже - с носителями языка, и не с одним, а с несколькими ( и мужчины, и женщины... -полагаю, это имеет значение для "постановки").
Английский - (дневное отделение) - с 8 утра до 3 часов дня, затем 2 часа - лингафонный кабинет (будка) с очень сложным заданиями. Читали носители языка.
Итого: английский с 8 до 17, затем час перерыва
и с 18 до 22 часов - то есть 4 часа - испанский.
Так - 5 дней в неделю. Но суббота и воскресенье - тоже были рабочими. Военная кафедра... (медицина, то есть латынь, если кратко).
Разумеется, английский всегда опережал другие языки и превалировал... даже родные языки (русский, алтайские)... Как опережал родной? Стали сниться сны на английском, причём постоянно... Но позднее всё изменилось.
Нашлась работа испаниста (устный перевод, читай: "синхрон" по специальности АЭС... Итак, интенсивная работе устным переводчиком испанского языка - и мой английский немного "отступил"...(8-9 часов в день работы на испанском плюс несколько часов неформального общения - на этом языке - после работы => всё это заполняло мозг и жизнь настолько, что стал забываться русский) - и конечно же, испанский стал "обгонять". Третий язык (французский) шёл уже легче, но ввиду недостаточной практики предпочитаю французов "выводить" на английский! ))

Благодарю Вас за интересный вопрос!
МЦ
Марина Цветкова
83 424
Лучший ответ
Один должен опережать другой хотя бы на полгода,
и они должны быть непохожими.
Андрей Артамонов почему? похожие как раз учить легче.
Познакомился с арабской тян, она учила русский, я арабский; но т. к с английским у неё было не очень, нашли общий язык на французском. Так и учил арабский и французский одновременно.
немецкий в школе и институте. вся техдокументация на работе была на немецком, польская ли, чешская ли аппаратура (всё это были страны СЭВ). чрез несколько лет СССР развалился, вся документация пошла на английском. пришлось учить...
Сергей Компанец Понятно. А какой язык во времена союза был вторым? Как английский например. Слышал, что французский изучали