Лингвистика
Как научиться спокойно читать на английском ?
Попробовал прочитать две книги на английском одна из них американский психопат а другая человек невидимка . Начал читать американский психопат и просто не смог дальше читать так как не только слова не знаю но самая главная проблема это предложения в которых ты вроде знаешь перевод слов но перевести не можешь или получается какая то фигня! А вот человек невидимка спокойно переводил и предложения были лёгкие. Также и пытался сияние почитать но такая же хрень! Как будто какой то хавно а не английский ну или американский . В чем быть проблема что нужно подтянуть? Фразовые глаголы? Или американский сленг фразы? Грамматику ?
Лучший способ изучения читать детские Сказки и детские стишки.
Дарю те этот метод))
Дарю те этот метод))
Сам ты х-о!) Учи другие слова.
Надо знать фразелогию, не только сленговую.
.е. учить язык как следует, а не как полегче.
Надо знать фразелогию, не только сленговую.
.е. учить язык как следует, а не как полегче.
1) Много практики 2) Всегда работай с КОМФОРТНЫМ для себя уровнем или ЧУТЬ выше него, желательно тексты на темы, которые тебе близки и интересны. Сам учился через технические тексты, художку вообще читать не мог, сейчас читаю спокойно. Не нужно из себя выдавливать, языки через силу не идут.
Английский и американский разные
От уровня владения английским языком (Elementary, Pre-Int., Intermediate, Upper-Int., Advanced) зависит объем известных вам грамматических правил. Если слова в тексте вам понятны по отдельности, но из них никак не складывается единая мысль, то это повод повысить уровень.
Но лично для меня основной проблемой была лексика, используемая в художественной литературе. Что Джек Лондон со своими рассказами о поездках на собаках, что Стивенсон со своим островом сокровищ и вагоном морской терминологии. Все эти ребята заставляли меня выписывать уйму незнакомых слов на отдельный листочек или на поля книги, и я умаялся искать для них перевод.
Очевидно, это связано с особенностью английской речи прошлых веков. Словарный запас писателей позволял им выражать свои мысли изящно и витиевато, а мы теперь страдаем.
Если же взять научно-популярную или образовательную книгу, то там повествование заметно легче, чем в художественной.
Попробуйте что-нибудь нехудожественное, вдруг пойдет. Или можете взять «Гарри Поттера». Это относительно современная книга, и она, по идее, должна пойти легче.
Но лично для меня основной проблемой была лексика, используемая в художественной литературе. Что Джек Лондон со своими рассказами о поездках на собаках, что Стивенсон со своим островом сокровищ и вагоном морской терминологии. Все эти ребята заставляли меня выписывать уйму незнакомых слов на отдельный листочек или на поля книги, и я умаялся искать для них перевод.
Очевидно, это связано с особенностью английской речи прошлых веков. Словарный запас писателей позволял им выражать свои мысли изящно и витиевато, а мы теперь страдаем.
Если же взять научно-популярную или образовательную книгу, то там повествование заметно легче, чем в художественной.
Попробуйте что-нибудь нехудожественное, вдруг пойдет. Или можете взять «Гарри Поттера». Это относительно современная книга, и она, по идее, должна пойти легче.
Перед чтением выпить валерьянки.
Тут может быть две главные причины.
Первое - незнание продвинутой грамматики. Например, Comlex Object, Complex Subject, причастные, инфинитивные и герундиальные обороты часто не переводятся дословно, надо знать, как это делать.
Второе - незнание или недостаточное знание фразовых глаголов, идиом, устойчивых выражений.
Первое стоит подтянуть отдельно. Второе - в процессе чтения. Просто надо не лениться постоянно наводить справки. С Интернетом это делать достаточно просто.
Первое - незнание продвинутой грамматики. Например, Comlex Object, Complex Subject, причастные, инфинитивные и герундиальные обороты часто не переводятся дословно, надо знать, как это делать.
Второе - незнание или недостаточное знание фразовых глаголов, идиом, устойчивых выражений.
Первое стоит подтянуть отдельно. Второе - в процессе чтения. Просто надо не лениться постоянно наводить справки. С Интернетом это делать достаточно просто.
Одна хорошо пошедшая книжка это мало. Надо спокойно искать те, в которых хотя бы общий смысл легко улавливается. Можно найти "своего" автора, жанр или тематику. И иметь рядом хороший художественный перевод бывает полезнее, чем словарь)
После 5-6-7 книжки можно вернуться к тем, которые сначала не пошли, и посмотреть, есть ли сдвиг)
После 5-6-7 книжки можно вернуться к тем, которые сначала не пошли, и посмотреть, есть ли сдвиг)
Я пытался Солженицина читать, ничО не понятно, хрень какая-то,
Наталья Волгушева
ты куда опять выперся, балбес? Тебе же по-русски было сказано - пошёл вон. Тебе по черепушке настучать?
Слышал про уровни языка? От начального до "как носитель", не помню, как они точно называются. Ты просто нарвался на текст, не соответствующий твоему уровню. Чтобы дорасти, просто учи язык дальше. Либо проблема в том, что ты просто плохо воспринимаешь сложные тексты, и знание языка тут вообще ни при чём. В этом случае посоветовал бы стать умнее.
читай
Похожие вопросы
- Как научится читать на английском? Поделитесь опытом!
- как лучше всего научиться читать на английском?
- Смогу ли я за 6 месяцев научится свободно читать и понимать что говорят в фильмах на английском языке?
- Хочу начать учить английский Помогите нужен хороший ресурс что бы научиться читать на английском
- Как можно научиться правильно читать в слух на английском, как читал бы носитель языка? правильно выговаривая слова
- Можно ли научиться свободно общаться на английском за год?
- Умею читать на английском, разговор школьная база-хромаяНаличие времени 3-4 часа в день.Когда я смогу говорить спокойно?
- Стоит ли читать на английском?
- Как научится правильно читать английские слова без транскрипции?
- тяжело ли научиться читать на английском языке самостоятельно