Лингвистика

Мне кажется очень странным слово "советский". Скажите пожалуйста, а когда нибудь ранее, до образования советской ...

... власти оно применялось в русском языке? Может быть слышали, знаете? Советский, советская, советские? Что, например, значит "советский человек"? Это как объяснить иностранцу, например?
Государственный совет как высшее законосовещательное - а впоследствии законодательное - учреждение существовал в России аж с 1810 года (по 1917). Были и другие советы. Было и слово советский, но означало оно не принадлежность к стране, а принадлежность к этим самым советам - советские дела.
Достойного перевода на английский нет - бедноват английский язык - но есть перевод на персидский - шурави, от слова шура = совет, хорошо известное нам по Афганистану.
АБ
Абдусамад Б{E}Рд{E}Н Улы
79 708
Лучший ответ
когда-нибудь
Didar Sofyev
Didar Sofyev
56 837
>> "? Это как объяснить иностранцу, например?
Иностранцы это сами знают, это слово вошло во все языки мира.
Полина Бургарт
Полина Бургарт
82 384
Мария Безродная "Советский" это прилагательное. Переведите это прилагательное на английский язык.
Вот в украинском языке это сделали легко "радянський".
А почему на английском это пишется "Soviet"?
Слово "советский" появилось с образованием СССР и использовалось в обиходе более 70 лет. Примерно так же как в начале 90-х появилось слово в широком обиходе слово "российский", которое ранее использовалось при царе.
А вот слово "советский" при царе вообще не существовало.
Слово образовано от слова "советы". Оно обозначает государственное устройство, базирующееся на социалистическом методе ведения хозяйства.
Таким образом слово "советский" обозначает, что-то родом из СССР. Или из этой эпохи.
Советский человек - это не просто житель СССР, а человек, который поддерживает процесс строительства коммунизма и идеологию социализма.
Mike Mazi
Mike Mazi
90 880
Мария Безродная Прочтите пожалуйста дополнение к вопросу, насчёт нормального перевода прилагаемого "советский" на английский язык. Почему никто и никогда не переводил это прилагательное на иностранный язык, а использовали "советский", как личное местоимение?
Пришло из английского Soviets, которое использовалось англосаксами как краткое название CCCР. До того не использовалось, ни в русском, ни в английском. Звучит странно и неадекватно, т. к. советы (councils) являются наиболее распространённой формой управления во всём мире.
М)
Марина )))
52 570
По этому поводу в советское время даже анекдот был...

Таджик приходит к соседу и говорит:

-- Дарагой сасэд! Прадай мине, пажалуйста, баран.

-- Дарагой сасэд! Баран я тэбэ прадат нимагу, но магу дат тэбэ савет. Пойди к другой сасэд, купи баран у нэво...

(Дальше таджик долго ходит по соседям, и все по очереди отказываться продать ему барана, но дают совет пойти к другому соседу и купить барана у него. В конце концов очередной сосед посылает его к соседу, с которого все началось.)

-- Дарагой сасэд! Никто нихочит прадат мине баран, хочит тока савет дават... Пачиму так?

-- Дарагой сасэд! У нас страна саветаф, а нэ страна баранаф...
Sovetics, Soviets- это слово используют иностранцы и понимают л чем речь.

Этимология этого слова относится именно к СССР, до этого такого слова не было. Синоним коммунистический, соответствующий идеологии СССР.

Словам свойственно появляется, когда появляется явление
Покажи им здание Дома Советрв в Калининграде.
Evgeniya Kozlova
Evgeniya Kozlova
73 102
Импрерия - импреский. Дума - думский. Земство - земский. Советы - советский.
Роман Шумов
Роман Шумов
71 398
Денис Ивашкин Слава имперскому режиму!
Для начала человек который жил в период Советской власти.
А сейчас наверное, ещё и сравнение с Российским.
В отличии от Российского : отзывчивый, готовый придти на помощь, гостеприимный, без зависти и ханжества.
Денис Ивашкин Ага, а ещё некоторые советские граждане были настолько сознательными и отзывчивыми, что становились стукачами НКВДшников.

Но это они делали не от зависти или ханжества.... Ну-ну...
При переводе что-то типа "congressional" напрашивается, только со словом counsil.
Не перевели soviet видимо, в связи с тем, что слово уже удалилось от корней и приобрело конкретное собственное значение. Как у нас "Соединенные Штаты", а не "государства" или "состояния".
А чем вас так не устраивает soviet?
Как правильно заметила Агнесс, с новым строем, с новой политической реальностью, появилось и новое слово.
Просто раньше были разные советы (да и сейчас есть), но у самих советов ничего не было - в лучшем случае, здание, Дом Советов. Потому не было и прилагательного.
А появилась страна, появились люди - появилось и слово 'советский'.
Затем уже и иностранцам пришлось измышлять новое слов - soviet, sovietico....
Как бы перевел его Пушкин? Не знаю, вообще-то он переводил НА русский, а не С русского, так что не уверен, что смог бы подобрать что-то получше.
Алан Алиев
Алан Алиев
48 325
Councillor's, consiglieri, consuasoris?
Мария Безродная А почему это не сделали официально при переводе названия "Союз советских социалистических республик" или "Советский союз"?
Странно, да?:)
пока не собрали Советы-и не было этого слова, конечно. А собрали их, если мне память не изменяет, в 17 году
Nurbek Курманиязов не путать-с ответами! С ответов человек-всегда ответственный.
советский союз... союз советов.. советы - читай значение слова!
Татьяна Тыс
Татьяна Тыс
31 256
Было слово "совок" И обозначало оно вполне конкретную вещь.
Didar Sofyev человек спросил же про "до Союза"... чё вы блещете своей недалёкостью...
Нет, не думаю....
В немецком это будет sowjetisch и немцы употребляют его в значении прилагательного (применимо к человеку или к стране)
Мария Безродная Как по немецки "совет"?
А как будет прилагательное советский, в том смысле, что относится к совету?
Совет. Государство советов. Были сельский совет, городской совет, районный совет, совет влксм
Мария Безродная Совет - это орган власти.
На украинском языке это "рада".
Радянський союз.
Верховна рада.
Как будет" совет"по-английски?
не было
Ленар Фардиев
Ленар Фардиев
21 318
советский от слова совет - в ссср была советская власть которая совещалась со всеми республиками и люди были управляемы этим советом и назывались советскими и слово советский появилось в ссср
Виктор Галаев
Виктор Галаев
14 793
Гражданин СССР и ли советский граждонин
Huseyn Huseyn
Huseyn Huseyn
9 005
Мария Безродная Вот попробуйте нормально перевести слово "советский" на английский язык. Так, как это сделал бы Пушкин.
Не так, как "Soviet union" "Советский союз", а нормально. Потому, что слово советский это прилагательное, а не личное имя, которое не переводится.
Huseyn Huseyn Русский язык вобще загадка для иностранца Попробуйте иностранцу объяснить выражение Серый красит серым по серому