Лингвистика
Иногда вижу предложения типа I was crying. Почему нельзя просто написать I cried. Или was придает какой то иной смысл?
I cryed - это просто фактология, не привязанная ни к чему (кроме ---когда-то в прошлом) а вот I was crying - привязано к какому-то событию
Почему нельзя? Можно. I cried.
I was crying (как самостоятельное предложение) используется реже.
Чаще оно входит в состав предложений, в которых есть ещё и другое действие, другое действующее лицо ((как "фоновое" длительное действие):
I was crying when a stranger came up to me.
А вообще, его смысл в продолжительности действия, где действие - некий "процесс" (Past Continuous).
I was crying (как самостоятельное предложение) используется реже.
Чаще оно входит в состав предложений, в которых есть ещё и другое действие, другое действующее лицо ((как "фоновое" длительное действие):
I was crying when a stranger came up to me.
А вообще, его смысл в продолжительности действия, где действие - некий "процесс" (Past Continuous).
Важен процесс, а не факт.
Продолжительное действие потому что, а не сам факт завершения описывается.
Второй вариант - просто информационный. Первый - зомбирующий. Чем сильнее зазомбируешь, уболтаешь противника, тем лучше он доится.
Это указывает на продолжительность действия. Что не просто поплакал как факт, а что сидел и уливался слезами в определенный жизненный момент в прошлом....
вот идёт ряд действий, а потом одно действие выделяется на фоне других. Ему скажем так придаётся важность.
Первый вариант имеет древнеамериканский корень, второй заимствованный латинский, обозначающий более высокие технологии.
В Америке технологии не уважают и жалеют сил для их сложного произношения. А древнеамериканские слова можно произносить упрощённо))
В Америке технологии не уважают и жалеют сил для их сложного произношения. А древнеамериканские слова можно произносить упрощённо))
Почему некоторые пишут "я заплакал", когда можно "я плакал" или "я поплакал"... а не то еще "я все выплакал". Смысл, наверное, какой-то вкладывают.
Это past cont
Похожие вопросы
- Почему используется "I was" в предложении I wish I was there? Разве "Was" не обозночает прошедшее время?
- Точный перевод "I am from Russia": 1) "I was born in Russia" или 2) "I live in Russia" Какой верный вариант?
- Зачем они говорят I can see.. или I can hear.. Ведь можно просто сказать I see (seeing) или I hear (hearing)?
- Past Continuous и Паст Симпл сравнение? И еще вопрос. Предложения i was reading a book. В чем отличие от паст симпл?
- Зачем в этом предложении нужен артикль? When i was a child i was taken to church every sunday
- Почему в этом предложении перед словом "child" употреблен артикль "а"? When i was a child i dreamed to be a pilot
- почему I keep crying I keep trying for you переводится как-Я все ещё плачу, я все ещё ищу тебя, хотя keep- это хранить?
- В предложении There it was, article I'd put my heart and soul ..I'd значит I had? если да, то почем там именно had?
- I was told в переводе на русский - "мне сказали" или "мне приказали"?
- Можно ли в английском использовать was с глаголом? К примеру: i was know about it