Would you and Peppa like to have a paddle in the sea?
Сперва решил что paddle в значении плескаться. Но «A/an» артикли используются только с исчисляемыми существительными. В каком значении paddle?
Лингвистика
Что означает paddle в данном предложении?
Вы верно рассуждаете! Именно наличие артикля позволяет нам считать, что речь о "плескании" (существительное)... Это не глагол (to paddle)
медленно грести, грести веслами, шлёпать/плюхать/плескать (-ся) по/в/на воде и т. д и т. п..
Однако! Как существительное его переводить не стоит! )) Здесь есть одна "фишка". Это так называемое устойчивое выражение "have +.."(устойчивое словосочетание, collocation), где have, как правило, не переводится в своём "первичном" значении, а приобретает новый смысл от существительного, с которым находится "в сочетании"...
Например: have a walk - погулять, have a snack - закусить, перекусить... Таких словосочетаний с 'have' великое множество!
Поэтому здесь (в Вашем примере) эту фразу смело переводим как "плескаться/поплескаться".
Вот небольшой список на это правило.
Устойчивые сочетания с глаголом HAVE
have coffee – пить кофе ...
have a date – назначать свидание ...
have a bath – принять ванну ...
have a brainwave – выступить с блестящей идеей ...
have a chance – иметь возможность ...
have a hand in – участвовать в чём-либо, приложить руку к чему-либо ...
have a baby – рожать ребенка
А вот и само правило:
https://enginform.com/article/collocation-with-have
медленно грести, грести веслами, шлёпать/плюхать/плескать (-ся) по/в/на воде и т. д и т. п..
Однако! Как существительное его переводить не стоит! )) Здесь есть одна "фишка". Это так называемое устойчивое выражение "have +.."(устойчивое словосочетание, collocation), где have, как правило, не переводится в своём "первичном" значении, а приобретает новый смысл от существительного, с которым находится "в сочетании"...
Например: have a walk - погулять, have a snack - закусить, перекусить... Таких словосочетаний с 'have' великое множество!
Поэтому здесь (в Вашем примере) эту фразу смело переводим как "плескаться/поплескаться".
Вот небольшой список на это правило.
Устойчивые сочетания с глаголом HAVE
have coffee – пить кофе ...
have a date – назначать свидание ...
have a bath – принять ванну ...
have a brainwave – выступить с блестящей идеей ...
have a chance – иметь возможность ...
have a hand in – участвовать в чём-либо, приложить руку к чему-либо ...
have a baby – рожать ребенка
А вот и само правило:
https://enginform.com/article/collocation-with-have
Роман Буров
Понаписали тут всё что угодно, и весла, и лужи, и подмога. явно же перевод поплескаться в море, как вы и сказали
Have a walk - прогуляться
Have a shave - побриться
Have a run - пробежаться
Have a laugh - посмеяться
...
Have a paddle - поплескаться
Кури устойчивые словосочетания с глаголом have.
Have a shave - побриться
Have a run - пробежаться
Have a laugh - посмеяться
...
Have a paddle - поплескаться
Кури устойчивые словосочетания с глаголом have.
Елена Ворожейкина
В Интернете встретил такое:
to have a paddle meaning | English dictionary:
to be in material possession of; own. ..
to possess as a characteristic quality or attribute. ..
to receive, take, or obtain. ..
to hold or entertain in the mind. ..
to possess a knowledge or understanding of.
to have a paddle meaning | English dictionary:
to be in material possession of; own. ..
to possess as a characteristic quality or attribute. ..
to receive, take, or obtain. ..
to hold or entertain in the mind. ..
to possess a knowledge or understanding of.
Разве не "весло"? to have a paddle - идиома. Думаю, здесь в смысле: "Не хотели бы ли вы с Пепе иметь подмогу?"
Если по гуглу -- то как вариант принимать ванну (в море)
Вот варианты гугла
puddle: варианты перевода
Часть речиПереводОбратные переводыЧастота
help_outline
имя существительное
лужа
puddle, pool, plash, wash
лужица
puddle
ванна
bath, tub, bathtub, vat, puddle, hearth
грязь
mud, dirt, sludge, filth, grime, puddle
беспорядок
mess, disorder, clutter, confusion, chaos, puddle
пудлинговая крица
puddle
глагол
барахтаться
flounder, wallow, dabble, puddle, welter, puddle about
марать
besmear, puddle, mackle
месить глину
puddle
трамбовать
tamp, ram, puddle, beetle, roll
мутить воду
rile, puddle
грязнить
grime, soil, mess, daub, puddle, smutch
пачкать
besmirch, smudge, stain, dirty, soil, puddle
смущать
embarrass, confuse, disturb, perplex, disconcert, puddle
сбивать с толку
confuse, bewilder, baffle, mislead, perplex, puddle
пудлинговать
puddle
Отправить отзыв
Боковые панели
Вот варианты гугла
puddle: варианты перевода
Часть речиПереводОбратные переводыЧастота
help_outline
имя существительное
лужа
puddle, pool, plash, wash
лужица
puddle
ванна
bath, tub, bathtub, vat, puddle, hearth
грязь
mud, dirt, sludge, filth, grime, puddle
беспорядок
mess, disorder, clutter, confusion, chaos, puddle
пудлинговая крица
puddle
глагол
барахтаться
flounder, wallow, dabble, puddle, welter, puddle about
марать
besmear, puddle, mackle
месить глину
puddle
трамбовать
tamp, ram, puddle, beetle, roll
мутить воду
rile, puddle
грязнить
grime, soil, mess, daub, puddle, smutch
пачкать
besmirch, smudge, stain, dirty, soil, puddle
смущать
embarrass, confuse, disturb, perplex, disconcert, puddle
сбивать с толку
confuse, bewilder, baffle, mislead, perplex, puddle
пудлинговать
puddle
Отправить отзыв
Боковые панели
Вот в этом:
paddle verb (WALK)
[ I ] UK
(US wade)
to walk with no shoes or socks on through water that is not very deep, often at the edge of a beach, etc.:
Конструкция обычная, вспомните^ have a smoke, have a nap, have a sleep, have a swim, have a laugh.
paddle verb (WALK)
[ I ] UK
(US wade)
to walk with no shoes or socks on through water that is not very deep, often at the edge of a beach, etc.:
Конструкция обычная, вспомните^ have a smoke, have a nap, have a sleep, have a swim, have a laugh.
Аня Ерошкина
А что это за правило, чтобы найти и вспомнить?
Наткнулся на еще один интересный вариант:
to go for a paddle or to have a paddle - брести по мелководью, т. е. гулять по берегу моря, там где неглубоко и вода самая теплая.
to go for a paddle or to have a paddle - брести по мелководью, т. е. гулять по берегу моря, там где неглубоко и вода самая теплая.
Это весло
"грести" наверно.
"грести" наверно.
выше хрень написали.
падла это вообще-то весло.
Также этой падлой называют сплав на специальных надувных досках.

падла это вообще-то весло.
Также этой падлой называют сплав на специальных надувных досках.

Аня Ерошкина
Они залезли в воду и начали брызгать друг друга. Без весел, надувных досок и каких либо предметов.
Слушаш Шаккалиева
Слова многозначны и если кто-то знает больше значений слова, чем вы, то стоит почерпнуть для себя что-то новое, а не называть это хренью.
Буквально, "весло в море". Идиома означает -- плаванье на вёсельной лодке, не только по морю, (в Америках нет морей -- там заливы) а и по реке и в пруду.
Хотели бы вы с Пеппой поплавать на лодке с вёслами?

Хотели бы вы с Пеппой поплавать на лодке с вёслами?

Оксанка Демещик
эта версия не вкладывается в их спам прого
Would you and Peppa like to have a paddle in the sea?
Перевод: Хотели бы вы с Пеппой поплавать в море?
Перевод: Хотели бы вы с Пеппой поплавать в море?
Похожие вопросы
- Какой частью речи слово "раз" выступет в данном предложении? Правильная пунктуация
- Что нужно в данном предложении: запятая, тире или же ничего? Почему?
- Пожалуйста, объясните мне, как образовалось данное предложение.
- Есть ли ошибки в данном предложении? Подскажите, пожалуйста, и объясните мне!
- Поставьте общий и специальные вопросы. Напишите данное предложение в отрицательной форме/
- нужна ли запятая в данном предложении?
- что в английском языке означает слово to в предложениях? как переводится и зачем ону нужно? когда употребляется?
- Зачем в данном предложении на месте(?) запятая?
- французский почему к Dit не добавляется в пассе коспозе S в данном предложении?
- Что озночает в данном предложение слово "Did" (Англ. язык)