Лингвистика
Вопрос по поводу англ
1) what if you get a job? или what if you will get a job?какая разница
What if you get a job?
What if you will get a job?
Оба варианта существуют. Разница в нюансах восприятия. Теория по данному вопросу будет громоздкой, но в видео, на которое сослался Вадим Богданов, дана попытка всё объяснить. Хотя... запутаться можно ещё больше))...
Добавлю один штрих. Will - как идея волеизъявления - может ставиться всегда даже после if, когда присутствует оттенок: "если вам будет угодно", "если ты соизволишь"... -как в ироническом, так и в "деловом" стиле
(но это ещё далеко не всё правило).
What if you will get a job?
Оба варианта существуют. Разница в нюансах восприятия. Теория по данному вопросу будет громоздкой, но в видео, на которое сослался Вадим Богданов, дана попытка всё объяснить. Хотя... запутаться можно ещё больше))...
Добавлю один штрих. Will - как идея волеизъявления - может ставиться всегда даже после if, когда присутствует оттенок: "если вам будет угодно", "если ты соизволишь"... -как в ироническом, так и в "деловом" стиле
(но это ещё далеко не всё правило).
Второе невозможно после if.
После if не бывает will.
what if you get a job? - что, если получишь работу
what if you will get a job? - что, если ты пожелаешь получить работу
what if you will get a job? - что, если ты пожелаешь получить работу
Владимир Касьянов
желания тут нет совсем.
Лешка Суворов
to will - желать
if you will - если изволите
if you will - если изволите
(What will you do)if /when you get a job?
Разница в том, что будущее время живые люди в условном наклонении не используют. То есть "what if you get a job?" -- это грамматически правильное предложение, а "what if you will get a job?" -- нет.
If после will -- это редкий случай
https://www.youtube.com/watch?v=_6jjuKypnBw&t=610s
https://www.youtube.com/watch?v=_6jjuKypnBw&t=610s
Эдуард Головин
will после if в косвенных вопросах встречается так же часто, как Future Simple) Вот только прямых вопросов с вопросительным знаком там не бывает)))
Ты правильно говоришь - какая разница?..
вроде первое правильно
Разница небольшая, но она есть. Здесь, "get" -- взять, а "will get" -- получить.
1. Что если ты найдёшь работу?
2. Что если ты получишь работу?
1. Что если ты найдёшь работу?
2. Что если ты получишь работу?
...короче первое правильней, 2е не правильно
без разницы наверн
Похожие вопросы
- Вопрос по поводу англ
- Вопрос по поводу времени в англ языке
- Вопрос про изучение англ. языка!
- Люди, кто проверит у меня описание по поводу англ.языка?:)
- Спорный вопрос - будущее время (англ).
- вопрос по грамматике. англ.
- Вопрос к знатокам англ-яз... почему я не понимаю то что передают по телеку?
- вопрос по грамматике англ. языка
- Здравствуйте. У меня возник вопрос по поводу приоритетов. Мне дали выбор : китайский или японский язык в Вузе.
- Вопрос по поводу времени в английском.
https://www.youtube.com/watch?v=_6jjuKypnBw&t=610s
Тип придаточного--дополнительн-->поэтому will