Лингвистика
Русский язык. Я просто русский и не понимаю русский.
"Автор приводит в пример ситуацию из своей жизни когда он" или "Автор приводит в пример ситуацию из своей жизни где он". Для слепых (КОГДА или ГДЕ)
А в чем вопрос? Оба варианта правильные.
Даулет Елеубаев
Понял, спасибо
где - книжное
когда - нейтральное
И перед обоими - запятая.
когда - нейтральное
И перед обоими - запятая.
В смысле, почему два предлога означают практически одно и то же? Такая же или даже более "безобразная" ситуация наблюдается в немецком языке и его островном "диалекте" - английском языке.
В английском мы можем почти безнаказанно выбирать между "in", "on", "apone", "above" и т. д.
Вообще, между примерами из вопроса есть тонкая разница. Слово "когда" - более длинное и трудное в произношении, чем выдох "где". Такая ситуация означает, что в первом случае речь идёт о чём-то более важном, значительном, торжественном, официальном. А во втором - о какой-то пренебрежительной детали, но в то же время дружелюбной детали.
Например: "Был в моей жизни случай, КОГДА мне чуть не дали монтажкой по бестолковке".
Например: "Был в моей жизни случай, ГДЕ всё было пучком".
Объяснение таких нюансов мы не найдём в современных учебниках по лингвистике. Но в ближайшее время они, наверное, появятся. Наука не стоит на месте.
В английском мы можем почти безнаказанно выбирать между "in", "on", "apone", "above" и т. д.
Вообще, между примерами из вопроса есть тонкая разница. Слово "когда" - более длинное и трудное в произношении, чем выдох "где". Такая ситуация означает, что в первом случае речь идёт о чём-то более важном, значительном, торжественном, официальном. А во втором - о какой-то пренебрежительной детали, но в то же время дружелюбной детали.
Например: "Был в моей жизни случай, КОГДА мне чуть не дали монтажкой по бестолковке".
Например: "Был в моей жизни случай, ГДЕ всё было пучком".
Объяснение таких нюансов мы не найдём в современных учебниках по лингвистике. Но в ближайшее время они, наверное, появятся. Наука не стоит на месте.
"Когда" - это вопрос, "где" - ответ. Нам неизвестно - что именно тебе надобно..
Я тоже русский, и тоже не понимаю корейского языка.
Я тоже русский, и тоже не понимаю корейского языка.
Предложение надо приводить полностью. Например: в огороде бузина, — где? — в огороде.
в чем вопрос то?
Даулет Елеубаев
Сука, снизу же написал
Ну так всё очевидно.
в чем собственно вопрос
Похожие вопросы
- Что за идиотские слова в русском языке? Я уже свой язык не понимаю, если конечно его можно было бы назвать уже своим.
- Многие русские не понимают украинский язык. Есть ли украинцы, которые не понимают русский? И почему вы так решили?
- 3 вопроса по русскому языку для знатоков Русского.
- Немецкий язык в Швейцарии, Австрии и ФРГ как различаются? Это как русский язык с диалектами русского или другими языкам?
- Ода о русском языке. Напишите оч срочно любую оду про русский язык.
- Когда возник Русский язык, в каких годах начали появляться слова русского Языка???
- У меня есть пробелы в русском языке, часто пишу с ошибками, как исправить? Русский был в школе только 1,5 года++
- Сильно ли современный русский язык отличается от русского языка 10-12 вв?
- Привет, я очень запутана об этой фразе в русском языке : "да нет, наверное". Как я понимаю это?
- Почему при общении в интернете люди коверкают русский язык? Или просто не знают его?