Лингвистика

Почему Беларусь на английском так и будет Belarus,а не White Russia

Белоруссия действительно переводится на многие языки как Белая Россия - финский, норвежский, шведский, греческий, китайский и пр. На немецкий раньше переводилась, теперь нет. В английском, видимо, не прижилось. Здесь нет рациональной аргументации.
АК
Азиз Кенжебаев
83 989
Лучший ответ
Алексей Дьяченко в латышском так же
Владимир Лекоступов И это неверный перевод из-за непонимания смысла названия.
Большинство географических названий не принято переводить на другие языки. Гренландия, а не зеленая земля, Исландия, а не ледяная земля и т. п.
Алексей Дьяченко некоторые страны переводят. Для латышей например вся Россия это земля кривичей , Криевия то есть. и в датском Латвия Лэтлэнд , т.е. земля латышей
Писали, что с древнеславянского "Белоруссия" переводится как "северная Русь". В древности славяне обозначали стороны света цветами.
Albina Aaa
Albina Aaa
86 971
Потому, что речь не о цвете, а о качестве воды.
Слово беларусь восходит к очень старым временам, когда воду ещё называли "рось" (однокоренные слова: русалка, Рось, Росава, Росавка, русло, рост, орошение, поросль, растение, Русь, русские, росичи, ростить), и в ходу ещё было слово "бель", означающее "прекрасный" (однокоренные слова: белый, белиссимо, Bell, обелить, белладонна). Название территории (прекрасная вода), данное ей, очевидно, росичами, отражает наличие на ней огромного количества источников чистой питьевой воды.
Лень было переводить... Так же вышло и с фильмом "Mortal combat" Так и оставили "Мортал комбат", хотя оба слова вполне себе переводятся: "Смертельная схватка"!
А с какого хера был Берег Слоновой Кости, а стал Кот-д'Ивуар?
Алексей Дьяченко это надо у колонизаторов спросить
Столярчук Елена одно из немногих исключений. Скорее всего, местные это вообще никак не называют, а французское название не всем нравится
Потому что она ни разу не белая. Земля колхозников и работяг. Это чернорусь.
Обязательно спроси, почему Акваэлектростанции называют Гидроэлектростанциями!
Ровно потому, что она действительно - Беларусь, а не Вхите Руссия. Тут нет никакого перевода.
Nadiya Vesela
Nadiya Vesela
62 647
Потому, что Moscow по-русски будет Москва, а не Корова Мос
Светлана Дардыкина Ну не корова мос конечно но мос корова называют
Алексей Дьяченко коровья река тогда уж
Потому что это был бы расизм
Сергей Шмаков
Сергей Шмаков
5 393
Мариночка =) точно, нужно поменять Black Russia
Таму што Беларусь гэта Беларусь, i няправiльна называць яе "Беларусия", такого слова не iснуе
Столярчук Елена а вот и закомплексованный чудик прискакал. В разных языках есть разные традиции и разное произношение. Но только украинцы и часть беларусов заморачиваются на этом, потому как мучают комплексы неполноценности
Владимир Лекоступов Беларусь - па-беларуску, Белоруссия - по-русски. Ты же не говоришь Дойчлянд, а говоришь Германия или Неметчина. Вообще, не принято лезть в чужой монастырь со своим уставом.
Владимир Лекоступов Это - в меру интеллекта.
Чтобы ты спросил