Лингвистика

Кто переведёт на английский 2 фразы? 1. Ты мне очень нужен 2. Очень ты мне нужен

1 I miss you so bad
2 But don't think so))
Вообще 2 можно передать из 1 с жалкой интонацией.
ДШ
Дарья Шалыпина
96 281
Лучший ответ
Альбина Сойгина Интонация ни при чём.
Вспомнился бородатый анекдот. В одном купе едут русская, француженка и американка. Француженка немного говорит по-русски и по-английски. Утром американка обнаруживает пропажу часов и происходит такая беседа:
А. : Вы не брали мои часы?
Ф. : Разумеется, нет.
А. : Спросите у русской, не брала ли она.
Ф. : Уважаемая, американка спрашивает, не брали ли вы её часы.
Р. : Нужны они мне больно!
Ф. : Она говорит, что часы ей очень нужны.
А. : Но как же так? Это же мои часы. Пусть немедленно отдаст.
Ф. : Американка настаивает, чтобы вы вернули ей часы.
Р. : Ну здравствуйте, я ваша тётя!
Ф. : Она говорит, что она ваша родственница.
А. : Что за нонсенс? У меня нет родственников в России. Хорошо, если часы ей так понравились, я готова продать их ей за 200 долларов.
Ф. : Американка предлагает вам купить у неё часы за 200 долларов.
Р. : Хрен ей, а не 200 долларов!
Ф.: Я так понимаю, денег у неё нет, но она готова расплатиться овощами.
ЛБ
Лилия Боева
67 349
Альбина Сойгина Так существует адекватный перевод второй фразы?)
Сергей Динер Если бы она была из Одессы она ьы еще предложила обмотатать часы вокруг шеи. ))
I really need you.
I hardly need you.
I need you very much. I am in need of you very much.
1. I need you
2. I don't need you
I really need you. - Ты мне ОЧЕНЬ нужен.
I don't really need you. - ОЧЕНЬ ты мне нужен!
I need you знаю тока
гугл переводчик
вы так засирали эсперанто 7 лет назад, говоря что нужно учить английский, а сами не знаете даже перевод таких простых фраз, что уж говорить о том что вы даже не додумались залезть в переводчик
Альбина Сойгина Барышня, не гомозите. Вы-то знаете, не?
Ескендир*********** Кыдырбаев он только и умеет плеваться дерьмом во всех, кто знает и умеет больше него.
Больше ничем в жизни не занимается.