Как для них будет звучать, например:
I must to find my money (must find)
He's unlike come today (is unlike to)
I need catch him up (need to)
I'm going see a doctor (am going to)
They should've to think about it (should've thought)
Лингвистика
Как инфинитив с и без to звучит для носителя, если употребить их неправильно? Можете привести аналогии с русским?
искать - иск, гулять - гуль, дышать - дыш, болтать - болт, вонять - вонь
Николай
Английская частица to, в отличии от русского суффикса "-ть", не неотъемлемая часть инфинитива. И ты показал что будет если убрать to, когда она нужна, но что делать со случаями, когда она наоборот лишняя? Тогда какая будет аналогия? "Догнатьть"? Это не то, но попытку засчитаем.
Как неправильное употребление окончаний в русском.
Я хотеть спать вместо я хочу спать.
Я хотеть спать вместо я хочу спать.
Тут не может быть аналогий с русским. Вы же сами понимаете, что значит to. Какие тут могут быть аналогии? Просто будет звучать диковато для носителя и всё.
Николай
Вот я и хочу понять, насколько диковато, а для этого нужен наглядный пример из родного языка. Я придумать не смог, но во мне была надежда на то, что у кого-то мозгов хватит. Видимо, в самом деле ничего нельзя придумать.
Как если все глаголы в русской речи употреблять в безличной форме -- ломаный инглиш
Носители воспримут как речь человека, для которого английский - иностранный. Таких людей очень много. Носителям не привыкать. Подобные ошибки могут быть по телефону( telemarketing), на бензозаправке, в магазине.
Зависит от конЬтекста. Более того, есть ситуации, когда норма регионально-зависима. Например, "I must help him to find this book" (брит.), но "I must help him find this book" (амер.).
Николай
Вопрос не об этом
Для носителя языка такие употребления инфинитива будут звучать неправильно и непривычно. Например, вместо "I must to find my money" носитель языка будет сказал "I must find my money". Вместо "He's unlike come today" он скажет "He's unlikely to come today". Вместо "I need catch him up" он скажет "I need to catch him up". Вместо "I'm going see a doctor" он скажет "I'm going to see a doctor". Вместо "They should've to think about it" он скажет "They should've thought about it". В русском языке похожие примеры могут быть такими: "Я должен найти мои деньги" (должен найти), "Он маловероятно придет сегодня" (несклонный прийти), "Мне нужн
Похожие вопросы
- Некоторые фразы на иностранных языках звучат весьма забавно для нашего славянского уха :) можете привести примеры?
- Пожалуйста приведите примеры исконно русских слов.
- Встречалось ли вам такое, что превод гораздо лучше оригинала?Пример можете привести?
- Что такое идиома,(идиомы),если знаете,можете привести примеры. как в русском,так и английском языках??!Заранее спасибо.
- Я никогда не слышал предлога "по над". Вы можете привести примеры? Часто ли этот предлог используется?
- Вот зачем букву Ё убрали из русского языка? Ее ведь по факту уже не использует никто. В пример могу привести Конституцию
- Можете привести примеры ситуаций в английском языке, когда артикли a и the взаимозаменяемы?
- Знатоки французского, кому несложно, могли бы Вы написать русскими буквами текст французской песни? Очень-очень нужно)
- Знатоки французского, кому несложно, могли бы вы написать русскими буквами тексты французских песен?
- Вы не могли бы написать текст русскими буквами? Как правильно произносится ???