Лингвистика

переведите пожалуйста с английского. ВТорая чать предложения трудна для меня.

Да, согласна - много тут напортачено... Но я попыталась отвлечься от рекламы средств коммуникации, вот что примерно получилось: :(
Мир нашего общения узок, и c каждым днем мы все больше теряем связи, но все, что требуется от нас - это лишь побудительный мотив. И этот мотив - любовь, такая любовь, что заставляет двоих на закате жизни искать общения друг с другом, отчего они становятся счастливы и просто могут продолжать жить.
Дмитрий Уральский
Дмитрий Уральский
2 959
Лучший ответ
Мир с современными коммуникациями мал, и расстояния каждый раз минимальны, нужен лишь импульс, чтобы пойти, и этот импульс- любовь, та любовь, что двое как-то вечером ищут друг друга, и это делает их счастливыми и только поэтому они могут жить.
ht tp://www.translater.ru/ horoshij perevodcik
Вообще говоря, предложение вопиюще безграмотно. А по сути еще и кощунственно.
«Современный мир со столь развитыми средствами коммуникации словно бы стал меньше, расстояния сокращаются с каждым днем. Всего один короткий импульс требуется, чтобы пойти вперед. Этот импульс — любовь. Та самая любовь, которая заставляет двоих людей на закате их жизней искать общества друг друга, что сделает их счастливыми и позволит им просто жить» . Бред маркетинговый, короче. Особенно если company — это в контексте действительно какая-нибудь страховая или пенсионная компания.
Мир с текущими коммуникациями является маленьким, и расстояния - каждый раз младшие, только импульс необходим, чтобы идти, и этот импульс - любовь, эта любовь, которая делает это, два человека вечером его жизней ищут эту компанию, которая делает их счастливыми поэтому, что они могут только жить