Лингвистика
переведите пожалуйста с английского 1 предложение )))
The old arc angry at the young, the young angry at the old. Suburbs are angry at cities, cities are angry at suburbs, and rustic America is angry at both whenever urban and suburban intruders threaten the peaceful rus¬tic sense of having escaped from God's Angry Land.
Старики злятся на молодых, молодые - на стариков. Пригород ненавидит центр, а центр ненавидит пригород. А одноэтажная Америка ненавидит и тех, и других, поскольку они разрушают ее уверенность, что их миновала чаша Божьего гнева.
Это основной смысл. Я бы так и перевел, хотя можно более близко к тексту, только получится коряво. Здесь cities - обитатели downtown'a, финансисты, белые воротнички, и т. п. suburbs - обитатели окраин, having escaped - удалось спастись
Это основной смысл. Я бы так и перевел, хотя можно более близко к тексту, только получится коряво. Здесь cities - обитатели downtown'a, финансисты, белые воротнички, и т. п. suburbs - обитатели окраин, having escaped - удалось спастись
Старость сердита на молодость, молодость - на старость, пригород сердит на город, город - на пригород, а грубоватая Америка сердится и на тех, и на других всякий раз, когда эти оккупанты посягают на мирное осознание факта побега из озлобленной святой земли.
Очень приблизительно, потому что Рассела Бейкера трудно переводить, Особенно если дан фрагмент. Его статьи основаны на разных стилистических приёмах, очень много сарказма, иронии, построенных на игре слов.
Очень приблизительно, потому что Рассела Бейкера трудно переводить, Особенно если дан фрагмент. Его статьи основаны на разных стилистических приёмах, очень много сарказма, иронии, построенных на игре слов.
Старая дуга сердитая в молодом, молодой сердитый в старом. Окрестности сердитые в городах, города сердитые в окрестностях, и деревенская Америка сердитая как в всякий раз, когда городские так и пригородные злоумышленники угрожают мирным rus tic значением избегать с Сердитой Земли Бога.
Что-то смысла маловато здесь...
Старые дуги сердиться на молодежь, молодые сердиться на старое. Пригород сердитесь на города, города сердиться на пригороды, и деревенские Америку сердит на обоих при городских и пригородных злоумышленников угрожать мирному рус ¬ Tic чувство удалившись от гневной Землю бога.
The old arc angry at the young, the young angry at the old. Suburbs are angry at cities, cities are angry at suburbs, and rustic America is angry at both whenever urban and suburban intruders threaten the peaceful rus¬tic sense of having escaped from God's Angry Land
Старики сердятся на молодёжь, а молодых людей злят старики. Пригороды сердятся на города, а города, наоборот, на пригороды. А неиспорченная Америка злится на всех и вся, ведь заражённые злостью вторгаются в мирное существование тех, кому удалось спасти от гнева Земли.
Старики сердятся на молодёжь, а молодых людей злят старики. Пригороды сердятся на города, а города, наоборот, на пригороды. А неиспорченная Америка злится на всех и вся, ведь заражённые злостью вторгаются в мирное существование тех, кому удалось спасти от гнева Земли.
Похожие вопросы
- Переведите пожалуйста на английский 2 предложения! спасибо!
- пожалуйста переведите с английского 1 предложение (10 баллоВВ ))
- люди, помогите пожалуйста перевести с английского 1 предложение
- как это перевести грамотно на английский? помогите пожалуйста кто шарит 1 предложение
- переведите пожалуйста на английский мое письмо!
- 3 предложения. Переведите, пожалуйста, на английский. Правильно ли их перевела я? Исправьте ошибки.
- Переведите пожалуйста на английский язык эти два предложения
- Переведите пожалуйста на английский. Только НЕ через переводчик!!!Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
- переведите пожалуйста с английского. ВТорая чать предложения трудна для меня.
- Переведите пожалуйста на английский предложения!Только без помощи программ,для тех кто знает англ.