Лингвистика

Проверьте письмо на английском

I have made my payment.I send you copy of the bank transfer made, it’s attached. Have the bank informed you about receipt of money on your bill?
"I have made my payment." - Совершенно.

"I send" - нужно несовершенный вид (past imperfect, past preterite is ok too)

"I sent you a copy of the bank transfer"

or

"I have sent you a copy of the of the bank transfer"

"made" не нужно, sounds bad. Уже знают.

"Have" - в Англии "bank" часто множественное но в США всегда единственное и менше акцента.

Предлог с глаголом "inform" обычно "of."

"Has the bank informed you of receipt."

It's more conventional in бизнес to say "notified" and avoid the nominative when possible with people. I would say something like:

"I have made my payment. A copy of the bank transfer is attached. Have you been notified of receipt by the bank?"

if regular mail, say

"a copy of the bank transfer is enclosed."

Your original script would still work.
**
***sanjar*** ***anarbaev***
184
Лучший ответ
I have made my payment.
I am sending you a copy of the bank transfer, please see it attached. Has the bank informed you about the receiption of money on your account?
Полина Грекова
Полина Грекова
78 020
Малограмотно, но поймут.
Витька Щур
Витька Щур
67 588
Александр Щербаков Что именно малограмотно? Свой вариант есть?
Я оплатил счет.
Я посылаю Вам копию сделанного банковского перевода, это приложено. Банк сообщил Вам о денежной квитанции на Вашем счете?
Согласна с Сергей Петров: если только подправить please see the attached file. ..RECEPTION ...
ну здесь блаблабла
Мага Fokstrot
Мага Fokstrot
139