Литература

Китайская поэзия намного тоньше и глубже японской?

Nurlan Wamuratul
Nurlan Wamuratul
7 904
Вряд ли так можно говорить про поэзию вообще. Какая глубже и какая тоньше.. . Это слишком субъективно.
Но судите сами - японцы очень многое в поэзии переняли от китайцев. Естественно, до прихода китайской культуры были так называемые "японские песни"(стихи) - вака. Однако и они претерпели изменения под влиянием уже к тому времени развитой, переспелой китайской поэзии. Затем в Японии появились "китайские стихи" - канси. Они уже были откровенными подражаниями, как по форме своей, так по собственно языку (они были на китайском) и по мотивам. Позже все это перемешалось, создав то, что мы привыкли понимать как "японскую поэзию".

С другой стороны, Китай всегда культурно был на ступеньку выше Японии. Японцы очень много веков, особенно до девятого, считали все китайское правильным, идеальным, старались подражать этому. Очень многие вещи, которые на первый взгляд кажутся чисто японскими, на самом деле - хорошо переваренные китайские.
АС
Антон Суворов
1 164
Лучший ответ
Это ж как хорошо надо знать оба языка, чтобы квалифицированно ответить!
Иначе всё зависит от переводчиков. Мы все от них зависим в этом смысле.
древнее -да, мне она тоже очень нравится
Антон Корн
Антон Корн
80 751
Навряд ли
Китай круче Японии во всём!! !
смотря куда
Блин, тут глубину русской поэзии до конца не промерили, а вы китайской уже трясете. Это вопрос из разряда: английский юмор самый смешной в мире.
Вадим Рослов
Вадим Рослов
2 218