Литература

Выражение "Он уважать себя заставил" в пушкинские времена (см.)

означало определенный этап человеческой жизни. Почему именно такая формулировка?
Ilyas Muratov
Ilyas Muratov
53 380
Это галлицизм. Есть французское выражение "il s'est fait respecter". Оно довольно устойчивое, хоть и не идиоматическое (в нем все слова употреблены в своем прямом смысле) . Означает - заставить считаться с собой. Сделать так, чтоб другие прислушались, послушались. Не посмели отказаться.. . Французский глагол respecter - это не точный аналог русского "уважать".
У него масса других значений (например respecter les regles означает соблюдать правила, respecter la distance - держать дистанцию, и т. д. ) плохой переводчик переводит "уважать". Когда Онегин подумал это про дядю, то подумал он по-французски (вспомним : "он по французски совершенно мог изъясняться и писал"), и тут же автоматически перевел это в мозгу на русский. Но по-русски он не столь хорошо изъяснялся, и потому перевел плохо, не тем значением. Т. е. с первых же строк романа Пушкин дает понять, что Онегин знает французский лучше, чем русский. Помните, он потом и про Татьяну пишет - "Она по-русски плохо знала.. " Ведь это то же самое! Галлицизм. "По-русски знать" - так не говорят. Но стали говорить ещё в восемнадцатом столетии. Как у Ломоносова: "Таковых немысленых прорекательниц и легковерных внимателей скудоумие ничем, как посмеянием, презирать должно" (грамматика - немецкая!)
Салима Сарсенбаева
Салима Сарсенбаева
72 740
Лучший ответ
Салима Сарсенбаева Кстати, на сайте "библиотекар точка ру" приводится сие со ссылкой на некий туманный оборот, чуть ли не пословицу. И где же она, спрашивается?
Геннадий Шаманский Не могли бы Вы сказать, уж извините меня за настойчивость, где именно такие рассуждения Татьяны Никитичны начертаны? Дико хочу прочитать! Хотя вроде бы прочитал всё у неё, а этого не помню.
В старости мы все мечтаем о заслуженном почитании, т. е. уважении. А в молодости нужны просто материальные средства - много, сразу и постоянно.. . Ибо потом они нафига - жизнь пройдет, одно уважение остается утехой...
Светлана Лосик
Светлана Лосик
27 416
Во времена Пушкина словосочетание "уважать себя заставил" распространенным фразеологизмом, который означал "он умер". Просто тогда это выражение было расхожим. Пушкин не догадывался что через много лет оно выйдет из употребления, и мы будем ломать голову, как именно дядя заставлял окружающих себя уважать.
Максим Сорокин Когда Евгений размышляет: "Его пример - другим наука" и т.д., он еще не знает, что дядюшка умер, он сетует: "Но боже мой, какая скука - с больным сидеть и день, и ночь"... "Приготовляясь, денег ради, На вздохи, скуку и обман"

А в первый момент я было поверила Вам!
Мой дядя самых честных правил
Когда не в шутку занемог
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не могДядя заставил себя уважать, что не понятного. Заболел, дворня распоясалась, как стало чуть лучше выпорол всех без разбору, видимо старый хворый человек усилием над собой и окружением сумел навести порядок.
Kanat Uсм@ujiоb
Kanat Uсм@ujiоb
2 861

Похожие вопросы