Это детище Энтони Берджесса. По-моему книга очень интересная.. . и хорошо показана молодежь 80-х в америке. .
А вы что о книге скажете?
Литература
Кто нибудь читал Заводной апельсин?
Книга очень классная. Да кому - то может и не нравится, она достаточно специфическая. Но то что она безусловно талантливо написана и оригинальна - с этим не поспоришь. Она и развлекательная и грустная одновременно. И конец какой - то мирный, хороший. У Энтони Берджесса, когда он начинал писать Заводной Апельсин обнаружилась неизлечимая опухоль мозга. Позже выяснилось, что диагноз был неверным, отсюда и более - менее хорошее окончание книги. А сленг использованый в книге он придумал после посещенния Советского Союза. До этого речь героев была неестественна, все самые новые взятые из жизни "модные" словечки быстро устаревали. От туда же и полувыдуманая страна, где живут герои "социалистическая" Англия какае - то.
Еще смотрела спектакль студенческого театра по книге - зрительный зал перенесли на сцену, а сцену в зал. Было как - то жутковато, но захватывающе.. .
Еще смотрела спектакль студенческого театра по книге - зрительный зал перенесли на сцену, а сцену в зал. Было как - то жутковато, но захватывающе.. .
Книга стоит того, чтобы ее прочитать. Это совсем не барахло.
Да. Советую и фильму посмотреть. Кубрик отснял.Книга хороша, филм обязательно посмотрите. Интересно снят для тех лет. Впрочем для Кубрика это норма.
И книга и фильм - Б-А-Р-А-Х-Л-О. Единственное светлое пятно (в фильме) превосходная актерская игра Малькольма Макдауэла.
читала, книга, бесспорно, заставляет задуматься, но впечатление от нее осталось неприятное. Я в этом смысле старомодна: люблю все же героев, которым хочется подражать, а не ублюдков, хоть и харизматичных.
Да, моя юная ptitsa, а что ты хочешь узнать у меня, своего верного slugi и рассказчика?2 olle67 - кстати, ты знаешь, что в оригинале эти самые жаргонные русские слова, написанные курсивом, совсем не такие, как в русском переводе? Например, в переводе drugi, в оригинале droogs)
Причем у книги и фильма разный конец.
Да. Интересно, что он курил при написании
Я читала. Правда, давно. Могу только сказать, что книга понравилась. После неё ещё столько всего подобного было прочитано.
Класная книга просто супер Офигеть Ошизеть ПРОСТО КЛАСС.
Читаем сейчас с девушкой.. Уже начинаю мыслить в стиле zdrasting и ассоциировать себя с этой kodloi. Зачем всё это насилие и разврат? Читать противно ? Надеюсь эти страдания окупятся каким-то глубоким смыслом...
Книга непревзойденная! И определенно не БАРАХЛО - это уж точно! Познание мира через его отрицание.
Прочитала недавно "Однорукий аплодисмент" его же - уже не то.
to Spooky Doll: действительно, было бы прелюбопытно почитать в оригинале. А переводов кстати есть несколько, по крайне мере 2, где русские слова написаны латиницей, как drugi, и где английские слова написаны кириллицей, как френды.
Прочитала недавно "Однорукий аплодисмент" его же - уже не то.
to Spooky Doll: действительно, было бы прелюбопытно почитать в оригинале. А переводов кстати есть несколько, по крайне мере 2, где русские слова написаны латиницей, как drugi, и где английские слова написаны кириллицей, как френды.
хорошая книга для определенного возраста
Понравился ответ Spooky Doll'а - в стиле tolchoking po tykva)) Я читал в таком именно переводе - русские фразы произносимые героями этого англоязычного романа транслировались переводчиком именно так. Маленькая оговорка - молодежь все таки была английская, если мне память не изменяет и годами пораньше опять же, ибо одноименный фильм Кубрик снял где то в начале семидесятых. :-)
Похожие вопросы
- Я тут недавно начал читать "заводного апельсина" и не понимаю почему некоторые русские слова написаны английскими букв.?
- Были ли в англии 60х гопники? Почему когда я читаю "Заводной апельсин"у меня ассоциация что рассказ про русских гопников?
- Прочитала "Заводной апельсин") Вещь.) Что еще посоветуете? 1984, Мы, О дивный новый мир - читала.
- вы читали Э. Берджес "Заводной апельсин? а фильм смотрели?
- Какова идея и конфликт в романе "Заводной апельсин"?
- "ЗаВОДНОЙ АПЕЛЬСИН"
- Энтони Берджесс "Заводной апельсин" чей перевод лучше Евгения Синельщикова или Владимира Бошняка???
- А никто не проводил паралель между Р. Раскольниковым и Алексом из "Заводного апельсина"? И че получилось?
- Какой главный посыл романа Э. Бёрджеса Заводной апельсин?
- Книга "Заводной апельсин". Почему некоторые слова в книге пишутся латиницей и как бы "перекручены" ?