- Хорошо здесь, правда? Думаю, во мне сидит бес: я еще не расхотел
быть счастливым. Конечно, я чертовски устал, нервы на пределе, еще.. . вы. Я
не знаю, что такое женственность. Может, это всего лишь один из способов
быть мужчиной. Но мужчина, свободный от женщины, и женщина, свободная от
мужчины, они дуют каждый в свою сторону до тех пор, пока их половина не
раздуется, загромождая собой все. Несчастье знает свое дело: независимость,
независимость! Мужчины, женщины, страны - все мы настолько заразились
независимостью, что не стали независимыми, мы стали заразными. Эти вечные
истории калек, инвалидов, которые хватаются друг за друга: они ставят
увечье и уродство в пример. Браво. Пусть их наградят орденом "За заслуги" в
отстаивании искусственного дыхания. Мы уже одержали такие оглушительные
победы над природой, что осталось только объявить асфиксию нормальным
способом дышать. Единственная гуманная ценность независимости - это
возможность обмена. Когда бережешь эту независимость только для себя
одного, разлагаешься со скоростью лет одиночества. Пара" Лидия, да и все
остальное, - это воссоединение. Пара - это мужчина, живущий женщиной, и
женщина, живущая мужчиной. Вы можете меня спросить, отчего же тогда я не
лег рядом с ней, не обнял ее, не ждал последнего вздоха, чтобы сорвать его
прямо с ее губ. Я бы пошел за ней до конца, умер бы вместе с ней. Но она
хотела остаться живой и счастливой, и в данный момент это значит: вы и я. Ромен Гари. Свет женщины
• Лучистый блеск в твоих очах\ (Что ни таила ты) \ Был - все, что на земле, в мечтах, \ Есть выше красоты! Эдгар Аллан По. Перевод В. Брюсова (1924) Песня\\Я помню: ты в день брачный твой,
Литература
В чем ценность независимости? см. Ромена Гари. Свет женщины
Как хорошо без женщины, без фраз,
Без горьких слов и сладких поцелуев,
Без этих милых, слишком честных глаз,
Которые вам лгут и вас еще ревнуют!
Как хорошо без театральных сцен,
Без длинных "благородных" объяснений,
Без этих истерических измен,
Без этих запоздалых сожалений.
И как смешна нелепая игра,
Где проигрыш велик, а выигрыш ничтожен,
Когда партнеры ваши - шулера,
А выход из игры уж невозможен.
Как хорошо с приятелем вдвоем
Сидеть и пить простой шотландский виски
И, улыбаясь, вспоминать о том,
Что с этой дамой вы когда-то были близки.
Как хорошо проснуться одному
В своем веселом холостяцком "флете"
И знать, что вам не нужно никому
"Давать отчеты" - никому на свете!
А чтобы "проигрыш" немного отыграть,
С ее подругою затеять флирт невинный
И как-нибудь уж там "застраховать"
Простое самолюбие мужчины!
Вертинский А. 1940
Без горьких слов и сладких поцелуев,
Без этих милых, слишком честных глаз,
Которые вам лгут и вас еще ревнуют!
Как хорошо без театральных сцен,
Без длинных "благородных" объяснений,
Без этих истерических измен,
Без этих запоздалых сожалений.
И как смешна нелепая игра,
Где проигрыш велик, а выигрыш ничтожен,
Когда партнеры ваши - шулера,
А выход из игры уж невозможен.
Как хорошо с приятелем вдвоем
Сидеть и пить простой шотландский виски
И, улыбаясь, вспоминать о том,
Что с этой дамой вы когда-то были близки.
Как хорошо проснуться одному
В своем веселом холостяцком "флете"
И знать, что вам не нужно никому
"Давать отчеты" - никому на свете!
А чтобы "проигрыш" немного отыграть,
С ее подругою затеять флирт невинный
И как-нибудь уж там "застраховать"
Простое самолюбие мужчины!
Вертинский А. 1940
Независимость ценна свободой действия. Но ведь иногда (а может и не иногда... ) думаешь "А зачем она эта свобода? "
"— Мне кажется, я выразился достаточно ясно. Мисс Мелли умерла. Вы же располагаете всеми необходимыми данными, чтобы развестись со мной, а репутация у вас такая, что развод едва ли может вам повредить. От вашей религиозности тоже ведь ничего не осталось, так что мнение церкви для вас не имеет значения. А тогда — Эшли и осуществление мечты с благословения мисс Мелли.
— Развод? — воскликнула она. — Нет! Нет! — Она хотела было что-то сказать, запуталась, вскочила на ноги и, подбежав к Ретту, вцепилась ему в локоть: — Ох, до чего же вы не правы! Ужасно не правы! Я не хочу развода.. , я… — И она умолкла, не находя слов. Он взял ее за подбородок и, осторожно приподняв лицо к свету, внимательно посмотрел ей в глаза. А она смотрела на него, вкладывая в свой взгляд всю душу, и губы у нее задрожали, когда она попыталась что-то произнести. Но слова не шли с, языка — она все пыталась найти в его лице ответные чувства, вспыхнувшую надежду, радость. Ведь теперь-то он, уж конечно, все понял! Но она видела перед собой лишь смуглое замкнутое лицо, которое так часто озадачивало ее. Он отпустил ее подбородок, повернулся, подошел к столу и сел, вытянув ноги, устало свесив голову на грудь, — глаза его задумчиво, безразлично смотрели на нее из-под черных бровей.
Она подошла к нему и, ломая пальцы, остановилась.
— Вы не правы, — начала было она, обретя наконец дар речи. — Ретт, сегодня, когда я поняла, я всю дорогу бежала — до самого дома, чтобы вам сказать. Любимый мой, я…
— Вы устали, — сказал он, продолжая наблюдать за ней, — Вам следовало бы лечь.
— Но я должна сказать вам!
— Скарлетт, — медленно произнес он, — я не желаю ничего слушать — ничего.
— Но вы же не знаете, что я собираюсь сказать!
— Кошечка моя, это все написано на вашем лице. Что-то или кто-то наконец заставил вас понять, что злополучный мистер Улкис — дохлая устрица, которую даже вам не разжевать. И это что-то неожиданно высветило для вас мои чары, которые предстали перед вами в новом, соблазнительном свете. — Он слегка пожал плечами. — Не стоит об этом говорить". (М. Митчелл "Унесенные ветром")
"— Мне кажется, я выразился достаточно ясно. Мисс Мелли умерла. Вы же располагаете всеми необходимыми данными, чтобы развестись со мной, а репутация у вас такая, что развод едва ли может вам повредить. От вашей религиозности тоже ведь ничего не осталось, так что мнение церкви для вас не имеет значения. А тогда — Эшли и осуществление мечты с благословения мисс Мелли.
— Развод? — воскликнула она. — Нет! Нет! — Она хотела было что-то сказать, запуталась, вскочила на ноги и, подбежав к Ретту, вцепилась ему в локоть: — Ох, до чего же вы не правы! Ужасно не правы! Я не хочу развода.. , я… — И она умолкла, не находя слов. Он взял ее за подбородок и, осторожно приподняв лицо к свету, внимательно посмотрел ей в глаза. А она смотрела на него, вкладывая в свой взгляд всю душу, и губы у нее задрожали, когда она попыталась что-то произнести. Но слова не шли с, языка — она все пыталась найти в его лице ответные чувства, вспыхнувшую надежду, радость. Ведь теперь-то он, уж конечно, все понял! Но она видела перед собой лишь смуглое замкнутое лицо, которое так часто озадачивало ее. Он отпустил ее подбородок, повернулся, подошел к столу и сел, вытянув ноги, устало свесив голову на грудь, — глаза его задумчиво, безразлично смотрели на нее из-под черных бровей.
Она подошла к нему и, ломая пальцы, остановилась.
— Вы не правы, — начала было она, обретя наконец дар речи. — Ретт, сегодня, когда я поняла, я всю дорогу бежала — до самого дома, чтобы вам сказать. Любимый мой, я…
— Вы устали, — сказал он, продолжая наблюдать за ней, — Вам следовало бы лечь.
— Но я должна сказать вам!
— Скарлетт, — медленно произнес он, — я не желаю ничего слушать — ничего.
— Но вы же не знаете, что я собираюсь сказать!
— Кошечка моя, это все написано на вашем лице. Что-то или кто-то наконец заставил вас понять, что злополучный мистер Улкис — дохлая устрица, которую даже вам не разжевать. И это что-то неожиданно высветило для вас мои чары, которые предстали перед вами в новом, соблазнительном свете. — Он слегка пожал плечами. — Не стоит об этом говорить". (М. Митчелл "Унесенные ветром")
Мне понравился ответ Елены, Это хорошо приведённый пример обретённой но, не нужной свободы ! " И сильная духом своего народа, не приемлющего поражения, даже когда оно очевидно, Скарлетт подняла голову. Она вернёт Ретта . Она знает, что вернёт, Нет такого человека, которого онане могла бы завоевать, еслибы хотела . " Я подумаю об этом завтра, в Таре. Тогда я смогу .Завтра я найду способ вернуть Ретта. Ведь завтра уже будет другой день . ""( " Унесённые ветром " М. Митчелл )
Она оттеняет зависимость.
В независимости нет ценности. это несуществующая величина.
“Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего; у вас же и волосы на голове все сочтены; не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц” (Матф. 10:29-31).
“Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего; у вас же и волосы на голове все сочтены; не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц” (Матф. 10:29-31).
Похожие вопросы
- Смысл жизни имеет вкус поцелуя? см. Ромена Гари. Свет женщины
- Боготворить - не значит любить? см. Ромен Гари. Свет женщины
- Как часто романтическая ночь любви заканчивается самыми жестокими словами? см. Ромена Гари. Свет женщины
- Есть ли на свете что-либо ужаснее молчания телефона? (приглашаю к мысли Ромена Гари)
- Ромен Гари (Эмиль Ажар) - читали его произведения? как впечатления? какое посоветуете прочесь на досуге?
- Есть ли нечитающая интеллигенция? см. Ромена Роллана.
- При дневном свете женщины более стеснительны?
- Обеспечивают ли деньги независимость от всего? см. Хамфри Богарта.
- Как показать несчастной женщине в капоре, что не все на свете дикари? см. Джон Фаулз. Любовница французского лейтенанта
- Ценность вещи в удовольствии для человека? см. Олдингтона.