Литература

Ваши литературные ассоциации на тему "чужой хлеб"?

Суров и горек черствый хлеб изгнанья;
Наводит скорбь чужой страны река,
Душа рыдает от ее журчанья,
И брег уныл, и влага не сладка.
В изгнаннике безмолвном и печальном -
Туземцу непостижная тоска;
Он там оставил сердце, в крае дальном,
Там для него все живо, все цветет;
А здесь.. . не все ли в крове погребальном,
Не все ли вянет здесь, не все ли мрет?
Суров и горек черствый хлеб изгнанья;
Изгнанник иго тяжкое несет.
Наталья Иванова
Наталья Иванова
96 779
Лучший ответ
ИЗГНАНИЕ

Если зовется изгнанием жизнь под отеческим кровом, \ Где удовольствиям я волен досуг посвящать, -\ Доля изгнанника мне завидною кажется долей, \ Имя его предпочту я всем другим именам. Джон Мильтон. Перевод Ю. Корнеева ЭЛЕГИЯ I\ К Карло Диодати

ИЗГНАНИЕ Не ваши уж ныне тех гор вышины, \ Гленлейона селы, Кильчурна сыны. \ Изгнанники все мы! Макгрегор, ура! \ Макгрегор, пора! Вальтер Скотт. Военная песня клана Макгрегор. Перевод К. Павловой 1816

ИЗГНАНИЕ Но вы и я, одно ли мы? У вас\ И город есть, и дом, и радость жизни; \ Печальны вы - вас утешает друг, \ А я одна на свете меж чужими\ И изгнана и брошена. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского МЕДЕЯ

ИЗГНАНИЕ Послушай, странник. Без народной воли\ Тебя изгнать отсюда не дерзну я; \ Но доложить я должен о тебе. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ

ИЗГНАНИЕ Пусть вас живых отец имеет, только б\ И матери иметь вас. Но гнетет\ Изгнание и бегство. Скоро, скоро\ От груди материнской оторвут\ 1120 Их, плачущих, рыдающих. Пускай же\ Не тешатся лобзаньями отца, \ Когда они для матери погибли. Перевод С. Соловьева Медея Сенека. Перевод С. Соловьева Медея
ИЗГНАНИЕ Только достигнув дороги, впродоль прорезавшей долину, -\ В гуще возов и людей мятущихся мы очутились. \ Много еще перед нами прошло горемык бесприютных, \ Здесь-то мы и узнали, как тяжко и горько изгнанье\ И до чего хорошо сознавать, что жизнь уцелела. \ Больно было, друзья, смотреть на скарб всевозможный. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯ\\КАЛЛИОПА\СУДЬБА И УЧАСТИЕ
ИЗГНАНИЕ В безотрадной мгле изгнанья\ Твердо буду света ждать\ И души одно желанье, \ Как молитву, повторять: Михаил Л. Михайлов 1861 Крепко, дружно вас в объятья

изгнание О, я не меньше чувствую изгнание, Бездействием не меньше тягощусь, \ Храню надежды и воспоминания, \ Коплю в душе раскаянье и грусть. Юрий Мандельштам Из книги “Третий час” (Париж, 1935 г)

ИЗГНАНИЕ Парменон\ Бедняжка! Надо думать от любви его\ Ты выставила за двери, как водится. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ЕВНУХ

ИЗГНАНИЕ Теперь же из дому, пожалуй, выгнан\ С позором буду я, великий Кадм, \ Тот Кадм, что здесь, посеяв род фиванцев, \ Такую жатву дивную собрал. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ

ИЗГНАНИЕ Чуя в воздухе страданья И потоки слез, Я бы на берег изгнанья Мира ветвь принес. Царь Саул бы в звуках хора Дух унынья и раздора И свой гнев забыл. Я летал бы скоро-скоро, Если б птичкой был! Пьер-Жан Беранже Перевод В. Курочкина ПТИЧКА
"Девочка, наступившая на хлеб", Ганс Христиан наш Андерсен.