Литература

Сладок ли хлеб-соль?

" - Ну, спасибо, сынок, за хлеб-соль, - заявил он, поднимаясь.
- Папаша, куда вы? - спросил Симон. - Наташа сейчас выйдет.
- Какая Наташа?
- Жена Наташа.
- Ну, и пусть выходит, когда проспится. Прежде-то снохи свекров за
ворота выскакивали встречать, а нынче свекоры должны их ждать, как
барынь.. . Нет, это уж не модель, Симон Михеич. Я вот тебе загадку загну:
сноху привели и трубу на крышу поставили. Прощай, миленький! " (Д. Мамин - Сибиряк "Хлеб")
Темна твоя дорога, странник,
Полынью пахнет хлеб чужой.
А. Ахматова
Шахноза Абдумоминова
Шахноза Абдумоминова
82 784
Лучший ответ
думаю - да.. .

ХЛЕБ Солдат\ Нет, не звезда мне из лесу светила: \ Как звездочка, манил меня час целый\ Огонь ваш, братцы! Кашицу себе\ Для ужина варите? Хлеб да соль! \ Пастухи\ Спасибо, служба! Хлеба кушать. Антон Дельвиг 1829 ОТСТАВНОЙ СОЛДАТ\(Русская идиллия)

ХЛЕБ То, что у нас еще во власти, \ Что нам дано в насущный хлеб, \ Что тратит жизнь - слепые страсти И ум, который горд и слеп, -\ То наше, как волна в пучине, \ Скользящая из жадных рук, \ Как непокорный ветр в пустыне, \ Как эха бестелесный звук. Петр Вяземский 1830 РОДИТЕЛЬСКИЙ ДОМ

ХЛЕБ О, горький хлеб! \ Моранцоне\ Ты слишком прихотлив: \ Месть подсластит его! Ты должен ночи\ С ним пировать, пить из единой чаши, \ Его стать другом, чтоб тебя любил он\ И тайны все свои открыл тебе! \ Захочет он веселья - будь веселым; \ Его порой охватит ли печаль -\ Будь грустен сам. Когда ж приспеет время.. . Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
ХЛЕБ Нарисовали мы с холма\ Поля колхозные, дома. \ В полях уборку хлеба\ И над полями небо. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
ХЛЕБ Что случилось? ел я хлеб. \ Не стрелой ли я отравлен? \ Отчего я вдруг ослеп? \ Или хлеб мой был отравлен? Михаил Кузмин 1911 ОТТЕПЕЛЬ\С. Л. И<онину>\Голый отрок в поле ржи

хлеб О, если б каждый день иметь краюху хлеба, \\ Над головою кров и скромный угол, где бы\ Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть! \ Тогда благословить за счастье можно б небо. Омар Хайям. Перевод О. Румера

ХЛЕБ Жните хлеб себе на стол, \ Тките ткань для тех, кто гол, \ Куйте молотом металл, \ Чтобы вас он защищал, ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ. Перевод Самуила Маршака МУЖАМ АНГЛИИ

ХЛЕБ Кто хлеб съест с вами за столом, \ Последний разломив, \ То дом его – достойный дом, \ И «дому сему – мир! » Игорь Бойков Из сборника “Дворовое Евангелие” Напутствие. Христос.

ХЛЕБ Так говорил мудрец Востока, \ И вот его же притча вам. \ Два были нищие, и оба властью рока\ Лишенны были средств купить трудами хлеб; \ Один был слеп, \ Другой расслабленный; желают смерти оба; \ Но горемыки здесь как дара ждут и гроба: \ На помощь к ним и смерть нейдет. Иван Дмитриев 1805 СЛЕПЕЦ И РАССЛАБЛЕННЫЙ
Ваня
Ваня
92 019
«Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно»