Литература

Английский юмор- это как?

- У Вас английский юмор. Он слишком тонок для моего понимания.
....Он такой тонкий, с таким скрытым смыслом, что порой становится похож на эстонский.

К джентльмену в кабинет входит дворецкий.
— Сэр, похоже в гостиную забрался грабитель.
— Хорошо, Джеймс. Принеси мне ружьё и костюм для охоты. Тот, что в клетку.

В Лондоне, в своем доме, в гостиной сидит англичанин, курит трубку и читает
утреннюю Times. Вдруг обваливается стена, и в гостиную, скрипя тормозами, въезжает Мерс, за рулем которого сидит другой англичанин. Первый спокойно переводит на него взгляд, вынимает трубку и спрашивает:
- "Собственно, куда сэр так торопится? "
- "В Манчестер, сэр! "
- "В таком случае, сэр, Вам было бы ближе через кухню... "
СС
Сергей Семаков
23 273
Лучший ответ
Никак - английский юмор это такая же фишка как загадочная русская душа
Alexandr Kornev
Alexandr Kornev
69 175
Тонкий, не всем понятный))))
Колян Ван Перси
Колян Ван Перси
52 681
Абсолютно непонятный русскому человеку. Лично общалась с англичанами, то что они называют юмором, порой до слез оскорбительно, если перевести на русский.
Oleg Gud
Oleg Gud
29 181
Слуга вбегает в кабинет с криком - Наводнение, наводнение !!
Сэр Джон - Выйдите и доложите, как следует. .
Слуга выходит, входит снова -
- Темза, сэр.. .

Наверное, он существует, английский юмор. . Или наше представление о нём... В качестве одного из образцов, я бы предложила "Большие надежды", роман Диккенса... Очень грустная вещь, а почти на каждой странице не можешь удержаться от смеха.. . Не говорю уж о "Трое в лодке.. " и других вещах Джерома К. Джерома.. , Из более, менее современных -"Тайный дневник Адриана Моула" Cью Таунсенд.
В нашем фильме о Холмсе ( с Василием Ливановым) тоже есть эта аура английского юмора, опять же в нашем представлении о нём.. .
Кто общался непосредственно с англичанами, скажет больше. .
Мадина Утелова
Мадина Утелова
24 159
Американец, спускающийся с трапа самолета в Хитроу, при виде тумана:
— Фи, какая мерзкая погода! И долго здесь это еще будет продолжаться, вы не знаете?
Лондонец:
— Увы, сэр, ничего не могу сказать определенного. Я живу здесь только тридцать пять лет.

Английский лорд уходит из дому. Слуга провожает его и спрашивает: «Сэр, если леди пошлет меня за вами, скажите, где вас не надо искать?»
YY
Ymopa Ymopa
12 206
Юмор, только на английском языке
Просто он более тонкий, чем русский, на мой взгляд) Вот здесь - примеры английских анекдотов с переводом: http://new-eng-wave.blogspot.com/2016/05/blog-post.html
Это ирония, которая даже не выделяется как ирония. Иностранцу очень трудно понять, когда англичанин говорит серьёзно, а когда иронизирует. У жителей этих островов это получается как-то интуитивно, не задумываясь. Английский юмор - часть английской культуры, постоянное преуменьшение. Вы можете даже показаться невежливым, если не будете иронизировать и преуменьшать. Нужен постоянный поиск скрытого смысла, умение читать между строк, дабы понять ежедневный английский юмор.)
очень тонкий, с намёком и скрытым смыслом. В общем его надо " догнать "
HS
Hunter Spawn
118