Мне не эта - так иная лодка, \ Мне портвейна нету - есть кюммель, \ Ты одна мне, Черная, Находка, \ Черный лес, чернеющая мель.. . Сергей Вольф Из книги «Розовощекий павлин»
На открытом пространстве без дна и крышки\ где ни радиослова ни фотовспышки\ сотворили застрельщики злое дело\ дело скользкое английское непростое\ дело тайное дремучее и густое\ черное как полночью кровь из тела. Михаил Сухотин \\ Из цикла "Великаны"\\ИХ БЫЛО 26
ЧЕРНОЕ Он одет в чёрное, а волосы уже белы, и его палка \ лежит на садовой скамье. Да только всё это просто \ выдумка: нет такого человека. \ Я и сам-то выдуман, когда посреди парка \ в накатывающихся сумерках вспоминаю холмы моего острова. ДЕРЕК УОЛЛКОТ. Перевод Василия Бетаки Из книги «ЩЕДРОСТЬ» ШЕСТЬ СЮЖЕТОВ -- Он верил, что уже должна был утихнуть боль изгнанья
ЧЕРНОЕ Словом, был в большой цене, \ Впрочем, как и делом, \ Но, боюсь, не светит мне\ Щеголять здесь в белом. Игорь Иртеньев «Октябрь» 2008, №6 За окном белым-бело
ЧЕРНОЕ Всего красивей черный цвет\ В зрачках зеленых глаз. \ Где водный свет? Его уж нет. \ Лишь черный есть алмаз! Константин Бальмонт ЗЕЛЕНЫЙ И ЧЕРНЫЙ
ЧЕРНОЕ ЕРПИЧЕСТВО\\Когда спекулянты рыночные прицениваются к Чюрленису, поэты уходят в рыцари черного ерппчества. Андрей Вознесенский
ЧЕРНОЕ Женщина в чёрном. А может, в белом. Всё-таки в белом: во всех цветах, цвета пушистой бурлящей пены, цвета побеленного холста, цвета белья на витых верёвках, цвета тяжёлых степных церквей, цвета мечей раскалённых, ковких и стариковских седых бровей, цвета больницы, ночей гренландских, цвета горящих на солнце льдов, цвета простой материнской ласки, цвета-смешения всех цветов. Тим Скоренко 2009 Вечерний Гондольер. 163 номер Tabula Rasa
ЧЕРНОЕ о мама африка\ чёрные маслины твоих глаз – чёрные дожди волос\ твои дочери созревают быстрей чем поспевают плоды\ а те опадают быстрей чем они – \ в серебре украшений – облачаются в одежды любовного пота\ их танец пульсирует встревоженной жилкой\ скрежетом зубов лоренсовой черепахи\ они страстные и жаждущие Василь Махно. Перевод Эдуарда Хвиловского. «Новая Юность» 2008, №4(85) джазовая вариация
ЧЕРНОЕ Опять метели затевают бег\ По местности заснеженной, окружной. \ У каждого есть черный человек, —\ Быть Моцартом для этого не нужно. Александр Городницкий «Нева» 2009, №2 Черный человек
ЧЕРНОЕ ПИКОВЫЙ ВАЛЕТ \(дергаясь — почти пляска) \Черен плащ и черен взгляд. \Черен с головы до пят. \В черных жилах — яд, \Ад. \Этой пики острие — \Сердце черное мое. Марина Цветаева 1918 ЧЕРВОННЫЙ ВАЛЕТ\Пьеса
ЧЕРНОЕ Прочь, стая! Прочь! Прочь, птицы! Хой гала-а-а! \ Я черных ваших крыльев не приемлю. \ Лозу, что виноградом зацвела, \ не вы, не вы сажали в эту землю. \ Прочь, клювы хищные! Прочь, крылья! Хой гала! Рустам Мусурман. Перевод Александра Файнберга «Дружба Народов» 2009, №2 Пугало
Ты не видишь, я пою о чёрном -\ саване, крыле вороньем, грязи в луже. \ Раня ноги в острых травах сорных, \ я пою о новом мире, - ты послушай: С. Соловьев. 1999 Разное 2000-2001 HighBook НЛС Плачь Иеремии
ЧЕРНОЕ XLVII.\ Когда злой черный /человек/ испытает\ Свою кровавую руку огнем, тогда снова - железо, натянутые луки, \ Весь народ будет очень испуган, \ Увидев, что самые знатные повешены за шею и за ноги. Мишель Нострадамус. Перевод В. Б. Бурбело, Е. А. Соломарской "Лыбидь", Киев, 1991 ЦЕНТУРИЯ IV
А. Блок
В РЕСТОРАНЕ
Никогда не забуду (он был, или не был,
Этот вечер) : пожаром зари
Сожжено и раздвинуто бледное небо,
И на желтой заре — фонари.
Я сидел у окна в переполненном зале.
Где-то пели смычки о любви.
Я послал тебе черную розу в бокале
Золотого, как небо, аи.
Ты взглянула. Я встретил смущенно и дерзко
Взор надменный и отдал поклон.
Обратясь к кавалеру, намеренно резко
Ты сказала: «И этот влюблен» .
И сейчас же в ответ что-то грянули струны,
Исступленно запели смычки…
Но была ты со мной всем презрением юным,
Чуть заметным дрожаньем руки…
Ты рванулась движеньем испуганной птицы,
Ты прошла, словно сон мой легка…
И вздохнули духи, задремали ресницы,
Зашептались тревожно шелка.
Но из глуби зеркал ты мне взоры бросала
И, бросая, кричала: «Лови!.. »
Монисто бренчало, цыганка плясала
И визжала заре о любви.
19 апреля 1910
Сергей Есенин. ЧЁрный человек
«Черный человек!
Ты прескверный гость.
Эта слава давно
Про тебя разносится» .
Я взбешен, разъярен,
И летит моя трость
Прямо к морде его,
В переносицу.. .
....
...Месяц умер,
Синеет в окошко рассвет.
Ах ты, ночь!
Что ты, ночь, наковеркала?
Я в цилиндре стою.
Никого со мной нет.
Я один.. .
И разбитое зеркало.. .
[1925]