Литература
А теперь серьезно: откуда Шекспир заимствовал сюжет для комедии "Укрощение строптивой"?
Оттуда же, откуда брались сюжеты для всех его "итальянских" пьес. Из итальянских новелл эпохи возрождения. Была анонимная новелла 16-го века, затем по этому сюжету написал свою комедию Ариосто "Подменённые". А уж потом была шекспировская пьеса. Но использовал Шекспир, скорее всего, именно новеллу анонимного автора, потому что у его комедии то же самое название, что и у этой новеллы.... А переделывать чужие пьесы он не любил. Пользовался, как правило, историческими хрониками, легендами и анонимными рассказами...
в старой пьесе «Укрощение Строптивой» ,
откуда Шекспиром заимствован сюжет для комедии того же названия,
сон медника Христофора Слайя в прологе служит поводом
для развития действия всей комедии,
а его сон в эпилоге зртаменует собою конец основного сюжета.
Шекспир в своей комедии «Укрощение Строптивой» прибегает к тому же приему,
но несколько изменяет его,
выводя Христофора Слайя только в прологе и в конце первого действия
и не считая нужным вернуться к его изображению в эпилоге
откуда Шекспиром заимствован сюжет для комедии того же названия,
сон медника Христофора Слайя в прологе служит поводом
для развития действия всей комедии,
а его сон в эпилоге зртаменует собою конец основного сюжета.
Шекспир в своей комедии «Укрощение Строптивой» прибегает к тому же приему,
но несколько изменяет его,
выводя Христофора Слайя только в прологе и в конце первого действия
и не считая нужным вернуться к его изображению в эпилоге
Полностью поддерживаю Мудреца Макарову. Добавлю чуть-чуть: вспомните историю написания "Ромео и Джульетты"- тот же алгоритм: проявление заинтересованности сюжетом после прочтения поэмы Артура Брука "Трагическая история Ромеуса и Джульетты"( 1562); Брук взял сюжет из новеллы Маттио Банделло (1554);Банделло детализировано пересказывал маленькое произведение Луиджи да Порто. Но именно у да Порто появляются на свет и Ромео с Джульеттой, и Меркуцио, и Тибальд-кузен Джульетты, и её жених - граф ди Лодроне, да и монах Лоренцо. Значит Шекспир ( или тот, кто пользовался его именем для написания пьес) работал с итальянским первоисточником.
Похожие вопросы
- А теперь серьезно: откуда Шекспир заимствовал сюжет для трагедии "Отелло"?
- Уильям Шекспир, Укрощение строптивой
- Какие выразительные средства в произведении "Укрощение строптивой" Шекспира?
- Есть ли в искусстве не поддающиеся чарам женщин мужчины, типа Отца Сергия, героя Челентано из "Укрощение строптивого"?
- Писатель-юморист Леонид ЛЕНЧ (Попов; 2.8.1905—1991) — автор сборников рассказов: «Укрощение строптивых», «Дорогие гости»,
- Откуда Шекспир взял идею про лес, который двинулся на холм в Макбете?
- Есть ли родство сюжетов комедий Шекспира и волшебных сказок? В чём же связь их текстов с мифами и обрядами древности? +
- Согласны в с утверждением, что писатели заимствуют друг у друга идеи и сюжет?
- Ошибался ли в обобщении самых низменных сторон человеческой души сэр Уильям Шекспир?
- Сколько людей переводило и переводит Шекспира? (можно без цифр)