Литература

Творческий перевод этого стихотворения

My Heart's in the Highlands, my heart is not here;
My Heart's in the Highlands a chasing the deer;
Chasing the wild deer, and following the roe;
My Heart's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North;
The birth-place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high covered with snow;
Farewell to the Straths and green vallies below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My Heart's in the Highlands, my heart is not here;
My Heart's in the Highlands a chasing the deer;
Chasing the wild deer, and following the roe;
My Heart's in the Highlands, wherever I go.
AM
Alina Moskalyova
96
Можешь не стараться: хороший перевод не получится, а плохой - зачем?
Алмас Жаксыгулов
Алмас Жаксыгулов
85 121
Лучший ответ
Хотите, чтобы перевели лучше Маршака???
Егор Борисов
Егор Борисов
92 397
Alina Moskalyova СКАЖИТЕ ЭТО МОЕЙ УЧИТЕЛЬНИЦЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Это "В горах мое сердце"? Но уже есть же перевод Маршака, чего вы еще ищете?
Alina Moskalyova Да, но нам сказали что бы мы сами написали творческий перевод этого стиха (((
Какая разница, чей перевод выдавать за свой? Что бы вам не написали, текст, как и то, что ниже, будет в Интернете.

В горах мое сердце

В горах моё сердце, не здесь, не со мною,
В горах за оленем несётся стрелою.
За диким оленем летит оно следом,
В горах моё сердце, где б только я не был.

Прощай, моя Родина, Север мой милый,
Где доблесть с достоинством не разделимы,
Куда ни забрёл бы, где б я не бродил,
Страну этих гор навсегда полюбил.

Прощайте, вершины высокие снежные,
Прощайте, долины зелёные нежные,
Прощайте, леса и заросшие кущи,
Прощайте, ручьи и потоки ревущие.

В горах моё сердце, не здесь, не со мною,
В горах за оленем несется стрелою,
За диким оленем летит оно следом,
В горах моё сердце, где б только я не был.

Перевод с английского языка выполнил Котов Александр

Моё сердце не здесь, моё сердце в горах;

Моё сердце не здесь, а в оленьих следах;
Там за диким оленем бродил я с ружьём,
Следил за косулей и ночью и днём;

Ах милый мой край, ты на свете один,
Моё сердце в горах, где бы я ни бродил.
До свидания, горы, Север, прощай,
Достоинства Родина, мужества край;

И где я ни странствую, где ни хожу,
Родные холмы я навеки люблю.
До свиданья, покрытые снегом вершины;
До свиданья, залитые светом долины;

До свиданья, леса, те, где птицы поют;
До свиданья, ручьи, что по камню текут.
Ах милый мой край, ты на свете один,
Моё сердце в горах, где бы я ни бродил.

Последний вариант выполнен человеком, получившим подобное задание.
http://stranamasterov.ru/node/503509
**
***lawyer ***
15 103