Михаи́л Леони́дович Лози́нский (1886—1955) — русский и советский поэт-акмеист, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода.
В его переводе в СССР вышли произведения таких классиков, как Уильям Шекспир, Ричард Шеридан, Редьяр Киплинг, Пьер Корнель, Жан Батист Мольер, Франсуа Вольтер, Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Мигель Сервантес, Карло Гоцци, Проспер Мериме, Ромен Роллан, Иоганн Вольфганг Гёте. Главной его работой стал перевод «Божественной комедии» Данте Алигьери. Переводил он и восточных поэтов, таких, как Фирдоуси, Саят-Нова, грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили.
"Я люблю иной раз щегольнуть оборотом, стоящим, как кажется, на грани двух языков, на грани возможного в русском… Но это только кажется. Проверьте любую мою строку с точки зрения истории русского языка, поройтесь в его корнях, и вы увидите, что данный оборот вполне в духе языка."
Николай Михайлович Любимов (1912-1992). Трудно переоценить вклад в русскую литературу, который сделал Любимов своими переводами Франсуа Рабле, Джованни Боккаччо, Мигеля Сервантеса, Жана Батиста Мольера, Пьера Бомарше, Фридриха Шиллера, Проспера Мериме, Стендаля, Густава Флобера, Ги де Мопассана, Эжена Скриба, Альфонса Доде, Шарля де Костера, Мориса Метерлинка, Ромена Ролана, Марселя Пруста, Наири Зарьян. Николаю Михайловичу Любимову принадлежит бесспорное первенство среди тех, кто сумел превратить перевод художественной литературы в высокое и подлинное искусство слова.
Литература
Кто из переводчиков иностранной литературы, на ваш взгляд, наиболее точен и беспристрастен?
Андрей Ерышев
Добавим Нину Леонидовну Дарузес?
Маршак.
Руслан Лукьянченко
Маршак точен? Спасибо, посмешили.
Маршак
Кормильцев
Брюсов
Кормильцев
Брюсов
Рита Райт-Ковалева. В то время ТАК перевести роман о подростке мало кто мог
Н. Ман "Луна и грош" - просто шедевр
Л. Шрайбер - альтер-эго Ремарка
К сожалению, не помню, кто перевел "Сто лет одиночества" (Земсков или Столбов) - но это шедевр!! Мерзкий перевод Былинкиной чуть не отвратил от него читателя.
Н. Ман "Луна и грош" - просто шедевр
Л. Шрайбер - альтер-эго Ремарка
К сожалению, не помню, кто перевел "Сто лет одиночества" (Земсков или Столбов) - но это шедевр!! Мерзкий перевод Былинкиной чуть не отвратил от него читателя.
зависит от автора оригинала
что значит беспристрастен? Переводчик гореть должен, а не быть холодным как рыба.
Сравните мертвенный перевод Брюсова с гениальным переводом Лермонтова "Горные вершины" (из Гёте).
с японского - Вера Маркова
с англиского - многие. И Райт-Ковалева и Маршак, и думаю ещё многие, которые просто не идут в ум
Сравните мертвенный перевод Брюсова с гениальным переводом Лермонтова "Горные вершины" (из Гёте).
с японского - Вера Маркова
с англиского - многие. И Райт-Ковалева и Маршак, и думаю ещё многие, которые просто не идут в ум
Типа перевод не за деньги?
Гугл
Виктор Голышев
Рита Райт-Ковалева
Владимир Набоков
Нина Демурова
Самуил Маршак
Я, конечно же ))))))))))))))))))))))))
Рита Райт-Ковалева
Владимир Набоков
Нина Демурова
Самуил Маршак
Я, конечно же ))))))))))))))))))))))))
возможно: https://fantlab.ru/translator3811
Марко Вовчок, она же Мария Маркович, я до сих пор в восторге от перевода романов Жюля Верна.
борис пастернак
ПРОМТ переводчик самый лучший
Похожие вопросы
- в каком произведении мировой литературы на ваш взгляд описано наиболее правдиво чувство любви..?
- Каких переводчиков иностранной литературы вы уважаете?
- Какие современные писатели могут продолжить традиции русской классической литературы, на ваш взгляд?
- Какова, на Ваш взгляд, наиболее вероятная причина снижения интереса россиян к чтению книг?
- Какая литературная героиня на ваш взгляд наиболее прекрасна, утонченна, красива ну и т.д?..
- Какой писатель на Ваш взгляд наиболее отражает в своём творчестве русский дух?
- Чья судьба ,на ваш взгляд ,наиболее трагична : Евгения Онегина или Татьяны ?
- Какие жанры в литература на Ваш взгляд лучшие? Какие Ваши самые любимые произведения?
- "Вишневый сад" в каком эпизоде на ваш взгляд наиболее ярко отражены особенности чеховской драмы?
- какие стихи пушкина на ваш взгляд наиболее последовательно воспитывают в людях "чувство изящного"???