Вторые блюда
привезли из Германии баночку, похоже на варенье, написано- Fliederkreude, что с этим сделать можно?
как-то знакомый готовил соус с этим "вареньем" к картошке пюре, что ещё можно придумать?
Fliederkreude (Fliedermus, лаванда трава, лаванда мел)
Andere Bezeichnungen und Schreibweisen: Fliedermus, Fliederkräude, Fliederkraut (Fliederkrüt), Fliederkreide (in Nordwestdeutschland). Другие названия и правописание: Fliedermus, Fliederkräude, сиреневого орхидея (Fliederkrüt), сиреневый мела (на северо-западе Германии) .
Mit den Hugenotten kam die französische Kochkunst in die Uckermark. С гугенотов, французских кулинарных искусств пришли в Уккермарк. Allerdings war Rotwein in der Uckermark nicht so leicht zu beschaffen und zu teuer für die einfache Landbevölkerung. Тем не менее, красное вино в Уккермарк было не так легко получить, и слишком дорогим для простых людей страны. Es entstand der Brauch, Holunderbeeren einzukochen und als Rotweinersatz für Braten-Soßen zu verwenden. Это был обычай бузины einzukochen использовать в качестве замены для красных соусов соус вино.
Die Herstellung war und ist auch heute noch sehr aufwendig. Производство и до сих пор стоит очень дорого. Der Holundersaft wird stundenlang gekocht und ständig gerührt, um nichts anbrennen zu lassen. Сок бузины варят в течение нескольких часов и постоянно перемешивают, чтобы избежать горения что-нибудь. Es entsteht eine Paste, die mit oder ohne Zucker versetzt, lange haltbar ist. Результат паста смешивается с или без сахара, длительный срок хранения.
Im Nationalpark Unteres Odertal wird in langjähriger Familientradition unsere Fliederkreude in Handarbeit hergestellt. В Нижний Одер Национальный парк Долины выполнен в давней традиции в нашей семье Fliederkreude рукой. Dabei fließt in die gute Qualität die große Erfahrung ein, die richtigen Holunder-Sträucher zu finden, die Reife der Früchte und die Ergiebigkeit für den Saft zu bewerten. Она впадает в хорошем качестве большой опыт, чтобы найти правильный бузины кустарников, для оценки зрелости фруктов и богатство сока.
Ein typisches Gericht ist Karpfen mit Fliedermus oder Eierkuchen mit Speck, Kartoffelmus und brauner Soße. Типичным блюдом является карп с Fliedermus или блины с беконом, картофельным пюре и коричневый соус.
Rezepte mit der Fliederkräude (so wird sie von den Herausgebern geschrieben) finden Sie im Kochbuch der Uckermark "Ma(h)l Zeit für die Sinne", welches Sie hier im Shop in der Rubrik "Bücher" finden. Рецепты с Fliederkräude (она написана редакторы) могут быть найдены в поваренной книге Уккермарк "Ма (з) л Время для чувств", которую можно найти здесь, в магазине в категории "книги".
Auch nach Anbruch des Glases ist das Fliedermus sehr lange haltbar. Даже после появления стекла Fliedermus очень прочный. Man verwendete es monate-, manchmal sogar jahrelang. Они использовали его в течение нескольких месяцев, а иногда даже лет. Das Mus wird dann fester, kann aber wieder aufgelöst werden. Мякоть затем фиксировали, но может быть распущена еще раз.
Enthält 1 kg Zucker auf 100 l Saft. Содержит 1 кг сахара на 100 л сока. Zuckergehalt somit ca. 1%. Содержание сахара означает, что примерно 1%.
Andere Bezeichnungen und Schreibweisen: Fliedermus, Fliederkräude, Fliederkraut (Fliederkrüt), Fliederkreide (in Nordwestdeutschland). Другие названия и правописание: Fliedermus, Fliederkräude, сиреневого орхидея (Fliederkrüt), сиреневый мела (на северо-западе Германии) .
Mit den Hugenotten kam die französische Kochkunst in die Uckermark. С гугенотов, французских кулинарных искусств пришли в Уккермарк. Allerdings war Rotwein in der Uckermark nicht so leicht zu beschaffen und zu teuer für die einfache Landbevölkerung. Тем не менее, красное вино в Уккермарк было не так легко получить, и слишком дорогим для простых людей страны. Es entstand der Brauch, Holunderbeeren einzukochen und als Rotweinersatz für Braten-Soßen zu verwenden. Это был обычай бузины einzukochen использовать в качестве замены для красных соусов соус вино.
Die Herstellung war und ist auch heute noch sehr aufwendig. Производство и до сих пор стоит очень дорого. Der Holundersaft wird stundenlang gekocht und ständig gerührt, um nichts anbrennen zu lassen. Сок бузины варят в течение нескольких часов и постоянно перемешивают, чтобы избежать горения что-нибудь. Es entsteht eine Paste, die mit oder ohne Zucker versetzt, lange haltbar ist. Результат паста смешивается с или без сахара, длительный срок хранения.
Im Nationalpark Unteres Odertal wird in langjähriger Familientradition unsere Fliederkreude in Handarbeit hergestellt. В Нижний Одер Национальный парк Долины выполнен в давней традиции в нашей семье Fliederkreude рукой. Dabei fließt in die gute Qualität die große Erfahrung ein, die richtigen Holunder-Sträucher zu finden, die Reife der Früchte und die Ergiebigkeit für den Saft zu bewerten. Она впадает в хорошем качестве большой опыт, чтобы найти правильный бузины кустарников, для оценки зрелости фруктов и богатство сока.
Ein typisches Gericht ist Karpfen mit Fliedermus oder Eierkuchen mit Speck, Kartoffelmus und brauner Soße. Типичным блюдом является карп с Fliedermus или блины с беконом, картофельным пюре и коричневый соус.
Rezepte mit der Fliederkräude (so wird sie von den Herausgebern geschrieben) finden Sie im Kochbuch der Uckermark "Ma(h)l Zeit für die Sinne", welches Sie hier im Shop in der Rubrik "Bücher" finden. Рецепты с Fliederkräude (она написана редакторы) могут быть найдены в поваренной книге Уккермарк "Ма (з) л Время для чувств", которую можно найти здесь, в магазине в категории "книги".
Auch nach Anbruch des Glases ist das Fliedermus sehr lange haltbar. Даже после появления стекла Fliedermus очень прочный. Man verwendete es monate-, manchmal sogar jahrelang. Они использовали его в течение нескольких месяцев, а иногда даже лет. Das Mus wird dann fester, kann aber wieder aufgelöst werden. Мякоть затем фиксировали, но может быть распущена еще раз.
Enthält 1 kg Zucker auf 100 l Saft. Содержит 1 кг сахара на 100 л сока. Zuckergehalt somit ca. 1%. Содержание сахара означает, что примерно 1%.
Галина Кузнецова
Ну и ответ!Было непонятно,а стало еще непонятнее.
Это сладкая паста из бузины. Из нее делается соус к рыбе, мясу, картофелю.
А мне нашептали баварцы, что не из бузины, а из сирени. Мастика сладкая... .
Во вопрос :)))))))
Во вопрос :)))))))
Похожие вопросы
- Напишите свои рецептики. что можно сделать из говяжей печени!!! Ссылки не нужны!!! дайте свой рецепт! НЕ жадничейте!!!
- Девочки, а если без меркантильных интересов, и Вам бы сегодня подарили просто баночку варенья, то какое бы вы предпочли?
- Кто пробовал тунца? На что похоже? Привезли мне тунца, маленький страшненький, что людям говорить понятия не имею!
- есть небольшой кусочик свинины, маааленькая баночка сметаны, овощи, что сделать?
- хочу купить хлебо-печь! В инструкции написано что она еще и варенье варит,кто пробывал ? И скажите хлеб спечь дорого ?
- Вареники. С чем их можно сделать кроме как с вареньем.
- Столько груш, что сделать? варенье-компот не предлагать!
- Можно ли из лимона и сахара (или пудры) на сковородке сделать типо варенье лимоновое? джем?
- Привезли свежую горбушу. Посоветуйте что из нее лучше сделать?
- Привезли из села много-много домашних яиц. Какую бы яичницу понебычнее сделать?