Прочее кулинарное
А вот почему куриные желудки пупиками называют?Они же к пупкам никакого отношения не имеют?Какой у курицы может быть пуп
кое-где и сосиски сосиськами и называют, зачем внимание обращать :)
ПУПОК
Общеслав. Того же корня, что латышск pàmpt "набухать, надуваться"; pǫpъ > пуп. Пуп буквально — "выпуклость".
род. п. -а́, пупо́к, род. п. -пка́, также в знач. "желудок птицы", пупы́рь, пу́пыш "росток, почка", укр. пуп "почка", др. -русск. пупъ, цслав. пѫпъ ὀμφαλός, болг. пъп (Младенов 540), сербохорв. пу̑п, род. п. пу́па "почка", пу̏пак "пуп", макед. пъмп, словен. ро̑рǝk, род. п. -рkа "почка", чеш. рuреk, слвц. рuроk, польск. рęр "втулка", ре̨реk "пуп", в. -луж. , н. -луж. рuр "пуп, почка, бугор", полаб. рǫр "пуп, бугорок". Праслав. *ро̨ръ родственно лит. раm̃рti, pampstù "разбухать", раmрlỹs "толстяк", рùmра "головка; кувшинка", pum̃puras, pumpurỹs "почка", лтш. рàmрt "набухать, надуваться", pèmpis "толстяк", возм. , лат. pampinus "свежий побег виноградной лозы, усик", др. -исл. fimbul- "большой", fífl "простак; великан" (Лиден, Armen. Stud. 45; KZ 61, 19; Маценауэр, LF 14, 414; 15, 178 и сл. ; Траутман, ВSW 205; Мерингер, WuS 5, 85 и сл. ; Перссон 248; Торп 229; М. –Э. 3, 73; Граммон, Diss. 162 и сл.) . Лат. слово отделяется от прочих как средиземноморское у Вальде–Гофм. (2, 243 и сл.) , Мейе–Эрну (847). Принимая чередование согласных по звонкости, пытаются связать *ро̨ръ с лит. bámbа "пупок", bam̃balas "карапуз" (напр. Мейе (Ét. 171), Педерсен (Kelt. Gr. 1, 187); против см. Лиден, там же) . Ср. пу́пел. •• [Ср. также Попович, JФ, 19, 1951–1952, стр. 159 и сл. ; Мессинг ("Language", 31, 1955, стр. 253) возражает против сближения с лат. pampinus, греч. ἄμπελος "виноград". – Т.]
Общеслав. Того же корня, что латышск pàmpt "набухать, надуваться"; pǫpъ > пуп. Пуп буквально — "выпуклость".
род. п. -а́, пупо́к, род. п. -пка́, также в знач. "желудок птицы", пупы́рь, пу́пыш "росток, почка", укр. пуп "почка", др. -русск. пупъ, цслав. пѫпъ ὀμφαλός, болг. пъп (Младенов 540), сербохорв. пу̑п, род. п. пу́па "почка", пу̏пак "пуп", макед. пъмп, словен. ро̑рǝk, род. п. -рkа "почка", чеш. рuреk, слвц. рuроk, польск. рęр "втулка", ре̨реk "пуп", в. -луж. , н. -луж. рuр "пуп, почка, бугор", полаб. рǫр "пуп, бугорок". Праслав. *ро̨ръ родственно лит. раm̃рti, pampstù "разбухать", раmрlỹs "толстяк", рùmра "головка; кувшинка", pum̃puras, pumpurỹs "почка", лтш. рàmрt "набухать, надуваться", pèmpis "толстяк", возм. , лат. pampinus "свежий побег виноградной лозы, усик", др. -исл. fimbul- "большой", fífl "простак; великан" (Лиден, Armen. Stud. 45; KZ 61, 19; Маценауэр, LF 14, 414; 15, 178 и сл. ; Траутман, ВSW 205; Мерингер, WuS 5, 85 и сл. ; Перссон 248; Торп 229; М. –Э. 3, 73; Граммон, Diss. 162 и сл.) . Лат. слово отделяется от прочих как средиземноморское у Вальде–Гофм. (2, 243 и сл.) , Мейе–Эрну (847). Принимая чередование согласных по звонкости, пытаются связать *ро̨ръ с лит. bámbа "пупок", bam̃balas "карапуз" (напр. Мейе (Ét. 171), Педерсен (Kelt. Gr. 1, 187); против см. Лиден, там же) . Ср. пу́пел. •• [Ср. также Попович, JФ, 19, 1951–1952, стр. 159 и сл. ; Мессинг ("Language", 31, 1955, стр. 253) возражает против сближения с лат. pampinus, греч. ἄμπελος "виноград". – Т.]
кто это так их называет? впервые слышу
да да
Похожие вопросы
- Что можно приготовить из куриных желудков?Каковы на вкус эти куриные желудки?
- Почему куриная кожица – самое вкусное, что есть в курице?
- Подскажите...Как готовить куриные желудки?Любые рецепты...
- Как можно приготовить куриные желудки?
- Самый вкусный рецепт (блюдо) и куриных желудок?
- как приготовить куриные желудки? без всяких овощей и т. д!
- бабуля привезла куриные желудки. Посоветуйте по личному опыту, что из них приготовить?
- Что если скушать недоваренное мясо куриное (желудок) он вроде сварился но был жесткий. Ничо не будет?
- В какой стране куриные желудки это не отход производства, а изысканное и необычайно вкусное ресторанное и домашнее блюдо?
- Куриные желудки как готовите??