Прочие юридические вопросы

Помогите пожалуйста перевести юридическим языком?

Any deviation of the ship from the contract voyage for the purpose of saving or attempting to save life or property at sea, or any other reasonable deviation, as well as calling at ports in any order shall not be deemed to be an infringement or breach of the contract of carriage, and the carrier shall not be liable for any loss or damage resulting therefrom. The goods shall be loaded and discharged as fast as the ship can deliver or take them, on or from the ship's tackles or any auxiliary craft, without interruption by day and night, Sundays and Holidays not excepted, and the owner of goods shall be liable to the carrier for all loss or damage incurred in default thereof. Should the goods not the received by their owner in accordance with this clause or if he fails to appear to take delivery of the goods immediately on the ship's arrival, the master or carrier's agent shall be at liberty to put the goods into craft and/or land the same on the quay at the expense and risk of the owner of goods, as the master or carrier's agent may think fit.
Любое отклонение судна от рейса контракта с целью экономии или попытки спасти жизнь или собственность в море, или любое другое разумное отклонение, так же как заход в порты в любом заказе, как должны считать, не является нарушением или нарушением договора перевозки, и авиакомпания не должна быть ответственной за любую потерю или повреждение, заканчивающееся оттуда.
Товары должны быть загружены и освобождены от обязательств с такой скоростью, как судно может поставить или взять их, на или от инструментов судна или любого вспомогательного ремесла,
без прерывания днем и ночь, воскресенья и Отпуска, не исключенные, и владелец товаров, должны быть склонными к авиакомпании за всю потерю или ущерб, нанесенный в случае неявки в суд этого. Если товары не полученный их владельцем в соответствии с этим пунктом или если он не в состоянии, казаться, немедленно принимать поставку товаров по прибытию судна, владельцу или агенту авиакомпании, должен быть в свободе поместить товары в ремесло и/или посадить то же самое на причале за расход и риск владельца товаров, поскольку владелец или агент авиакомпании могут счесть целесообразным.
Nurgazy Bakyt Uulu
Nurgazy Bakyt Uulu
727
Лучший ответ
Любое отклонение судна от рейса, обозначенного в контракте, с целью сохранения или попыток спасти жизнь или собственность в море, или любое другое вынужденное отклонение, так же как заходы в порты в любом порядке, не будет считаться отклонением или нарушением договора перевозки, и перевозчик не будет ответственен за любые потери или повреждения, явившиеся результатом этого.
Товары должны быть загружены и разгружены так быстро, как судно может доставить или принять их на борт или любое вспомогательное судно, без задержек днем или ночью, в воскресенье и в праздники, без исключения, и владелец товаров должен быть ответственным перед перевозчиком за все потери или повреждения, которые будут следствием несоблюдения этого. Если товары не будут получены их владельцем в соответствии с этим условием, или если он не в состоянии явиться и забрать доставленные товары немедленно по прибытии судна, владелец или агент перевозчика, должен иметь право поместить товары на транспортное средство и/или выгрузить на берег, так же, как и на причал, за счёт владельца товаров и с его рисками, - таким образом, как владелец или агент перевозчика сочтёт целесообразным.
Ира Правдивко
Ира Правдивко
27 729
А Вы переведите сами на обычный, а мы уж опосля оформим на юридическом.