Философия

А Вы знаете что Россия в переводе с санскрита означает ---Поле игры Богов.?

Нет. А поподробнее?
СД
Светлана Дробышева
17 895
Лучший ответ
Надежда Халяпина Смотрел передачу
Интервью с зав. лаборатории
Физиком Шиповом Г И.
Секрет вакуума.
И в конце журналист задала ему этот вопрос.
И сама на него ему ответила.
Вот Я и спрашиваю так ли это?
Можно посмотреть здесь.
http://my.mail.ru/community/homosapian/5A38C9408D4653A8.html
все что угодно можно откуда угодно перевести и подогнать так как больше нравится. но это не значит, что в этом есть смысл
Надежда Халяпина Для меня есть.
В. А. Кочергина на обложке своего санскритско-русского словаря записала русский как रूषी rūṣī (руши), хотя в хинди обычно используется слово रूसी rūsī (руси). То ли она хотела показать связь с санскритским корнем रूष् rūṣ (руш) "украшать", то ли просто привела слово к более привычному санскритскому звучанию, т. к. в сансритских корнях не встречается рус/рос, а встречается только руш/рош.

Вот выписал из словаря основные созвучные слова:
रुश् ruś (руш) вредить, досаждать
रुष् ruṣ (руш) вредить, досаждать / оскорбляться, раздражаться, гневаться
(отсюда रोष roṣa (роша) ярость, гнев)
रूष rūṣa (руша) горько-кислый вкус (ср. रूक्ष rukṣa (рукша) грубый, сухой, нудный &c.)
रूष् rūṣ (руш) украшать / покрывать-посыпать-мазать / Caus. дрожать или вспыхивать
Да, вот это уже симпатично выглядит: Русь - "красивая". :) Лепота! :)
रुशत् ruśat (рушат) блестящий, сверкающий, светлый, белый
Это любопытное слово, выглядящее как причастие, не имеет соответствующего ему глагола *रुश् *ruś (руш) "светить, блестеть". По-видимому, как-то связано с корнем रुच् ruc (руч) "светить, быть ярким &c." (соотв. латин. lux, рус. луч), от которого, впрочем, употребляется собственное причастие रोचमान rocamāna "сияющий &c." В общем, Русь "светлая" - тоже хороший вариант. :)
अरुष aruṣa (аруша) красный
При рассмотрении варианта этимологии Руси от русый имеем тут очень интересное совпадение как по звучанию, так и по смыслу. По Фасмеру рус. русый родственно рус. рыжий, рус. рудый и лат. ruber "красный". Но начальное a- в санс. aruṣa смущает. А так Русь "красная" - тоже неплохо. :)

Можно, конечно, ещё какое-нибудь रस rasa (раса) "сок, вкус" вспомнить, но ведь Русь всё-таки через -у- пишется, и не стоит ориентироваться на современные искажённые варианты типа Рассея, Раша и т. п.

Для интереса посмотрел, какие из перечисленных слов встречаются в Ригведе (т. е. относятся к более древней лексике). Четыре раза попался корень ruṣ/roṣ с вредительским смыслом и в большом количестве попадаются слова ruśat "блестящий, светлый, белый" и aruṣa "красный". Вот.
Незнакомец ...
Незнакомец ...
1 447
россия- название не санскритское. тарабарское оно. ещё один заблуд. ан нет. не буду водянить здесь. даю закрепившийся в 15-16 веках 3 перевод этого имени за московией. рос-сия значит -водяного страна- по завуалированному в георгии драпаносце образу одина-водана. он же есть перун. так-то. но вообще морфема -рос- является полисемой. морфема -сия- означает по-семитски -страна-. сознаю недостаточность информации. примите данностью. 17 ноября 2016 года. гезель тарабарской грамоты.
Ergazi Togizbaev
Ergazi Togizbaev
519
Raiymbek Ongarbaev жидок из всего что ты тут нагородил понял одно - ты не русский
расея-поле игр. в индийских фильмах слышно это слово
Автор многочисленных рисунков об ужасах ГУЛага, созданных в конце 1980-х годов на основе собранного фольклора[3].

Отец говорил мне, что в переводе с санскрита слово «Россия» означает «экспериментальная страна или поле Сатаны». Один сказитель-улигершин говорил отцу: «В настоящее время чертям и дьяволам нечего бояться: раньше они опасались священников, шаманов, церквей, монастырей, мечетей, дацанов, а сейчас они в образе людей стали коммунистами, энкавэдэшниками, доносчиками (мелкие черти), комбедовцами»[2]

Труды Д. С. Балдаева являются важным источником по истории повседневности и быта сталинских концлагерей, лагерного произвола и беззаконий, творившихся в годы сталинского террора, от автора, непосредственно служившего в системе органов МВД и передающего факты из тюремной и лагерной жизни беспристрастным взглядом[4].