Философия
Переведите с латыни следующие выражения
Переведите с латыни следующие выражения. Какие из этих утверждений являются, на Ваш взгляд, оценочными (в отличие от фактофиксирующих, констатирующих суждений)? Обоснуйте свое мнение. Каково Ваше отношение к этим оценкам?Faber est suae quisque fortunaeDulce et decorum est pro patria moriQuae quia non liceat non facit, illa facitIgnoscito saepe alteri, nunquam tibiBenefacta male locata malefacta arbitrorQui nimium properat, serius absolvitVariam semper dant otia mentemUt desint vires, tamen est laudanda voluntas
Faber est suae quisque fortunae - каждый -- кузнец своего счастья
Dulce et decorum est pro patria mori - Сладка и прекрасна за родину смерть
Quae quia non liceat non facit, illa facit - Та, которая не грешит потому, что это не дозволено, та грешит
Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi - Другим прощай часто, себе - никогда.
Benefacta male locata malefacta arbitror - Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями
Qui nimium properat, serius absolvit - Зверь сaмый лютый - жaлoсти не чужд
Variam semper dant otia mentem - Практика лучший наставник во всех делах
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas - Пусть недостает сил, следует все-таки похвалить за добрую волю
По-моему, оценочные
следующие выражения - Benefacta male locata malefacta arbitror,Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. Потому что благодеяния недостойному и блаблабла - а кто определяет недостойность? это субъективное, оценочное мнение... кто-то оценит - достоин, кто-то нет.. .
так же и с похвалой.. . Можно такого наворотить с доброй воли, что убить захочется, не то что похвалить.. .
Извините за сумбурное мнение, болею, мысли путаются, старалась излагать попроще, чтоб не запутаться.. .
Dulce et decorum est pro patria mori - Сладка и прекрасна за родину смерть
Quae quia non liceat non facit, illa facit - Та, которая не грешит потому, что это не дозволено, та грешит
Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi - Другим прощай часто, себе - никогда.
Benefacta male locata malefacta arbitror - Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями
Qui nimium properat, serius absolvit - Зверь сaмый лютый - жaлoсти не чужд
Variam semper dant otia mentem - Практика лучший наставник во всех делах
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas - Пусть недостает сил, следует все-таки похвалить за добрую волю
По-моему, оценочные
следующие выражения - Benefacta male locata malefacta arbitror,Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. Потому что благодеяния недостойному и блаблабла - а кто определяет недостойность? это субъективное, оценочное мнение... кто-то оценит - достоин, кто-то нет.. .
так же и с похвалой.. . Можно такого наворотить с доброй воли, что убить захочется, не то что похвалить.. .
Извините за сумбурное мнение, болею, мысли путаются, старалась излагать попроще, чтоб не запутаться.. .
Обосновываю: Здеся русский то не все знают.. .
Ждём'c на санскрите ...
Ждём'c на санскрите ...
тут собрался народ, который латынь знает с колыбели... ну сам подумай, прежде, чем спрашивать
Похожие вопросы
- Как вы думаете идея всеобщего коммунизма справедлива? Ведь если следовать выражению "каждому по потребности" То что
- Что получится, если перевести выражение " много воды утекло " в стандартные единицы измерения времени?
- КАК Вы понимаете СЛЕДУЮЩЕЕ ЗНАМЕНИТОЕ ВЫРАЖЕНИЕ..??
- Что лично для вас лучше воровство или простота? Почему крылатое выражение может менять ваши принципы?
- Есть выражение - "Хочешь рассмешить Бога - расскажи ему о своих планах на будущий год", или похожее Русское выражение -
- Что ( или кто) принудило Сократа произнести своё, известное нам выражение...?(внтр.)
- Смысл выражения!
- Фразы на латыни
- философский вопрос.почему язык христианской религии латынь,если Хритос говорил на арамейском,ну и на греческом с ивритом
- Ищу цитату Плутарха в оригинале (на латыни). см.внутри. "Или как можно короче, или как можно приятнее"