Психология

Почему по английски free и свободный и бесплатный? Может в этом и суть?) свободы?

Это типичная проблема восприятия. Английский более конкретизированный язык, в русском же множество синонимов. Одни перводят так, другие иначе и учат в школах не воспринимать язык таким какой он есть, а подстраивают его под текущее мышление. Дословно перевести не возможно. А если попытаться объянить free переводится как не содержит, не подразумевает, дальше зависит от контекста, free по отношению к человеку, не содержит ограничения в свободе, по отношению к цене не подразумевает оплату деньгами, по отношению к занятости твоей на выходных, нет ли у тебя других обязательных дел на выходные. Free гмо, не содержит гмо и тд.
Суть в том, что free в разных контекстах имеет разное значение. А русские люди воспринимают его так как им его перевели якобы разбирающиеся в переводе люди.
ЭН
Эльвира Назиулина
4 938
Лучший ответ
И на фиг никому не нужный, в этом точно суть свободы)
Светлана Гаращенко Ну.. если ещё и тебе никто не нужен то это вообще полёт)
Мы хорошо знаем, где лежит бесплатный сыр! И как манипулируют словом СВОБОДА и СВОБОДНЫЙ МИР!))
Неверно.
свобода личности, личная свобода, независимость - это liberty
а free - это скорее свобода в выборе направления, в пространстве
просто у них разные понятия свободы)))
Irina Vitvitskaja
Irina Vitvitskaja
54 494
В описании свободного программного обеспечения на сайте GNU идет пояснение:
«“free software” is a matter of liberty, not price».
То есть там тоже видят проблему многозначности слова free.
И уточняют, что речь о свободе, а не о цене.
Картошка free?
Свободны только животные, человек ограничен рачками СО-вести. То есть поговорить, обговорить, и только потом, а не всё и сразу.
Да хер, простите, вас полиглотов знает. В рот все, что бесплатно и шевелиться не берите.
Анна Головкова
Анна Головкова
11 442
Чьей свободы? И от кого/чего?
Miss Julia
Miss Julia
10 122

Похожие вопросы