Религия, вера

Невнятная речь православных священников, церковнославянский язык - зачем? Из гордыни? Тогда на греческом круче было бы

Anatolii Mulyk
Anatolii Mulyk
3 952
Тут тебе уже много всего сказали, Юля, я только чуть-чуть.. .
Есть один маленький но важный момент. Православная Церковь, т. е. сообщество людей о которых идет речь, Давно и Твердо решило сохранить полученное в первозданном виде. Никаких добавлений, новшеств и проч. Эти люди считают, что Бог преподал всё в Законченном Виде. Он же Абсолют! И никакие человеческие потуги лучше это уже не сделают. Но могут только испортить. Это как ложка дёгтя в бочке мёда. Поэтому с этим делом- строго.
Современный "русский" не только опошлен до сленга, он еще и состоит из ОГРОМНОГО кол-ва заимствованных слов. А ведь еще столетие назад выражались матом только столичные аристократы, состоявшие в основном из заграничных маркизов, графов, герцогов и прочего отребья... А в христианской деревне за такое можно было сразу схлопотать по соплям, как и на поле боя, где вершилось Таинство Смерти.
-Итак, сохранить в первозданном виде (учти еще менталитет, который подвергся чудовищному искривлению под давлением западной "культуры");
-И еще кое-что. Я не говорю свободно на своем родном, славянском (увы), но легко читаю, и понимаю прочитанное. И я не могу передать, какое это удовольствие! Это необычайно певучий, переливчатый язык. Стоит его немножко освоить - и ты не сможешь остановиться. Это кружевная вязь, очень удобная для языка. Может только по началу не привычно, но ведь и ложку в детстве пришлось учиться держать в руке. И тоже было не легко. Ну об этом можно очень долго говорить, а можно попробовать. Хотя я знаю многих людей, православных, которые предпочитают Псалтирь и другие служебные книги на современном. Ничего тут такого. А службу они знают и понимают. А, кстати, и на греческом в православных храмах тоже служат (в некоторых случаях)... Вобщем не заморачивайся, не понимаешь-молись сама, на фоне коллективного действа. Всё само придет. Есть такой процесс- воцерковление. Ты сама заметишь и поймешь, что это такое. Без подсказок.
...вот такой коротенький ...момент.
Аселя Жумина
Аселя Жумина
73 509
Лучший ответ
1. Попробуй помолиться целый день.
2. Определи термин "круче".
3. Сходи на помойку и оставь там свою гордыню.
4. Все умрём, и не знаем когда. В ходе мытарств все увиденные тобой священники будут представляться нежными цветочками, дающими кислород легким души ...
Ольга ***
Ольга ***
94 509
Так ведь есть книги в помощь воцерковленным "Божественная Литургия", молитвослов, псалтирь...
Многие верующие знают ход Богослужения напамять. Нужно читать дома и ходить регулярно в храм.
Дома можно слушать Божественную Литургию в записи. Это очень красиво.

http://www.predanie.ru/music/

http://www.predanie.ru/mp3/

http://www.pravmir.ru/article_741.html

http://www.dorogadomoj.com/g3lit010.html
А горы ещё круче чем греческий.
Наверное из гордыни.
милая, а вы не только слушайте, но при этом еще и думайте, и все у вас получится
Православному Славянину церковнославянский язык - понятен, в чем ваша проблема?
Церковнославянский язык – вернее письменность создана святыми Кириллом и Мефодием для перевода Священного Писания не из гордыни, тогда на этом языке говорили все славянские народы.
Попробуйте перевести НЕВЕСТА НЕ НЕВЕСТНАЯ, на русский получится весьма странная фраза, не употребимся по отношению к Богородице.
Главное это Господь в вашем сердце. А священников и Иисус не уважал.
Вячаслав Тен
Вячаслав Тен
3 878
Вячаслав Тен Священники это торгующие в храме( свечи, иконки).
нет не из гордыни, из за незнания, в Луки 11 :52 полный ответ.
DB
Devid Barkley
1 872
Не принимайте близко к сердцу, просто они как начинают читать, сразу засыпают ))) А греческий классный.
Мария Новожен
Мария Новожен
1 641
Священник должен читать четко, громко и внятно. Если не так то это доставляет много неудобств. Но и при такой ситуации нам никто не мешает молится. Ведь священник не вместо нас молится, а вместе с нами.
А по поводу церковно славянского языка. Он более духовный и поэтичный, как и многие древние языки, нежели наш современный сленг. Перевод богослужебных текстов на русский язык дело очень сложное и в настоящее время мало таких специалистов. Испортить все очень легко, а вот восстаналивать будет некому. Мне приходилось общатся спреподавателем ц. с. языка, он его ок. 50 лет преподает, так вот он сказал что если сейчас создадут комиссию по переводу, то он туда ни за что не вступит. Человек который познал ценность чего либо не захочет все упрощать до уличной попсы.
А если вам чтото не понятно, то есть пробные переводы основных богослужебных текстов, есть словари, немного труда и все станет на свои места.
А у других народов на каких языках? Или у каждого народа свой Бог, свой язык (церковный) , свои святые? Или Бог - есть Бог всех народов?
Русский язык очень опошлен, чтобы на нем разговаривать с Богом.

Похожие вопросы