Религия, вера

Сказано блаженны нищие духом . нищие духом это какие?

??? Zmei ???
??? Zmei ???
6 987
Ну как какие. . Те которые не осознают в себе сил жить в этом мире самостоятельно, без того что бы стать рабом божьим...
РС
Рустам Садвакасов
44 960
Лучший ответ
Это те, которые злого духа в себе не имеют.
Таня Назарова Духа сребролюбия?)
Я объясню это тебе с христианской точки зрения. А ты сам сделаешь нужные для себя выводы из этого
Нищие духом -смиренные, которые сознают своё несовершенство и недостоинство перед богом и никогда не думающие о том, что они лучше кого-то.
Нищета духовная -это духовное убеждение в том, что жизнь человека и все его телесные блага (жизнь, здоровье, творческие способности, знания и умения) , всё это дар бога (У христиан без небесной помощи бога невозможно приобретение ни материального, ни духовного благополучия
Смирение противоположно гордыне
Например, нищета телесная (бедность, болезни) может содействовать нищете духовной, если эта нищета или болезни воспринимаются безропотно.
Татьяна Ходько Ещё нищими духом называют тех людей, которые несмотря на лишения, душевные и физические страдания ничего не просят у бога для себя
Который сами себя не считают духовно богатыми, просветленными, святыми. Те, которые видят в себе греха больше, чем своих достоинств. Которые считают себя хуже любого человека на земле. Вот таким Бог дает Царство Небесное. Таких людей Бог делает истинно святыми.
Леро4Ка .
Леро4Ка .
52 768
Слабоумные. Это точный перевод с греческого. В оригинале стоит словосочетание "бедный духом", переводитсмя как умалишенный. Но доморощенные богословы перевели дословно "нищий духом", а потом уже напридумывали сказок про всяких "осознающих духовные потребности" .
Женя ????? Спасибо за информацию !
Аида Шалдыбаева ну вы неправы, вы слишком плохо знаете греческий
Без гордыни
ДГ
Дарья Гупало
31 797
Осознающие свою потребность в Боге .
NF
Nika Fox
29 721
Это те, которые отказались от своего "Я" , понимая, что являются частью Бога.
Необразованные.
Смиренные.
не зацикленные на чем-то одном, например, на библии, другими словами - ищущие
Денис Павлов
Денис Павлов
2 197
Я понимаю это в Синодальном переводе, в другом переводе преведено так: Матф 5:3:3 "Счастливы осознающие свои духовные потребности, потому что им принадлежит небесное царство. " в данном случае Иисус учил тому, что счастье человека зависит не от удовлетворения его физических потребностей, а от осознания того, что он нуждается в Божьем руководстве (Луки 6:20). Поэтому в некоторых переводах это выражение передано как «осознающие свои духовные потребности» (перевод Нового Мира) или «осознающие духовную потребность в Боге» , что точнее отражает его смысл (Матфея 5:3, Современный перевод) .
Женя ????? Спасибо за информацию !

Похожие вопросы