Религия, вера

Какому переводчику корана мне следует доверять, чтобы правильно читать коран на русском без искажений и без коментариев?

http://xadis.ru/books/kuran_tafsir/kuran...
советую скачать перевод смысла Э. Кулиева
ГА
Газанфар Агаев
3 335
Лучший ответ
Аль-Бухари. .
Его полное имя - Абу Абдуллах Мухаммад ибн Исмаил ибн Ибрагим аль-Джуфи Аль-Бухари. ..

Но любой корран переведенный на другой язык - Корраном не считается. .

Это так заведено у мусульман. . Книжка умненькая и душе родная, - не сомневайтесь. .

У китайцев есть хорошая пословица - не верность переводчика ввергнет в бедствия поколения и народы. .
Вот и посмотрите что делается ныне с библией. . куча ответвлений - одно другого умнее и правильней понимает то что само по себе туманно и с не точностями
Перевод ни причем. Коран, как и Библия зашифрованы от неподготовленных в духовном плане людей.
Читал я как-то Коран с комментариями, такой ужас, не дают своей головой подумать. После каждого стиха зачем-то вписан комментарий и получается в итоге каша из Корана и комментариев. Сделано это сознательно я думаю, чтобы люди поняли Коран согласно лишь комментариям и ни как иначе, видимо боялись, что могут люди понять иначе.
Чекина Елена
Чекина Елена
17 858
Думаю нормально читаться он будет только на "Коране"...
искажения есть в любом переводе, нет ни одного перевода, который бы на 100% достоверно отражал сущность ВСЕХ сур Корана. Потому что Коран написан на древнем арабском, а не на современном, и словарей с древнего арабского на русский язык нет.

Также учитывайте, что Коран создавался 1300 лет назад, когда Пророк и его последователи жили среди враждебного языческого окружения -арабы-язычники их хлебом-солью не встретили - и сура о борьбе с "неверными" относится именно к ним.

Ну, а это Вам в качестве напутствия :)

ОН милосерд: он Магомету

Открыл Сияющий Коран.

Да притечём и мы ко свету,

И да падёт с очей туман.

Пушкин А. С.
Э. Кулиев. На сегодняшний день его перевод самый лучший и точный.
ну комментарии всё равно будут, т. к. вы просто можете чего-то не понять.. .
у меня дома Аль-Мунтахаб (кто перевёл не знаю).... просто у мужа он был.. когда ислам приняла читала его.. так как другого не было)) ) кстати.. комментрии все в нём в конце... читать не мешают.. .
сейчас хочу в переводе Кулиева купить (мне советовали говорят хороший)
А Соколов прав.
Коран чтоб понять его не читают, его переживают. Живут им.
Andrey Kostin
Andrey Kostin
2 374
Толкование это лишь толкование что бы человек понимал хотя бы смысл. Но Коран на арабском. А из переводчиков читайте Кулиева. Потому как в переводах прохоровой и Качковского много ошибок. К примеру в переводах Крачковского выявлено 500 ошибок. По этому сейчас лучше ознакамливаться с толкованием Кулиева он посвятил этому 10 лет . а не просто переводил с арабского на русский

Похожие вопросы